Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Тетяна Даніленко: Багато мудрості, то буде і журба. Переклад з М. Заболоцького "Во многом знании - немалая печаль" - ВІРШ

logo
Тетяна Даніленко: Багато мудрості, то буде і журба. Переклад з М. Заболоцького "Во многом знании - немалая печаль" - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Багато мудрості, то буде і журба. Переклад з М. Заболоцького "Во многом знании - немалая печаль"

БАГАТО МУДРОСТІ, ТО БУДЕ І ЖУРБА...

Багато мудрості, то буде і журба,
Так говорив творець Екклезіаста.
Я зовсім не мудрець, але чому так часто
Шкодà людину і весь світ шкодà?

Природа хоче жити і тому вона,
Згодовує птахам мільйони зерен,
Та з тих птахів аж до зірок у вищі сфери,
Можливо, виривається одна.

А всесвіт гуркотить і просить красоти,
Моря кричать у хвилюванні піннім,
На пагорбах землі зростають квіти дивні,
Та серед них лиш обраним цвісти.

Хіба я - тільки я? Я певну мить відчув
Буття в собі чужого! Боже правий,
Навіщо світ створив, і милий, і кривавий,
І розум дав, щоб я його збагнув?!
                      30-31.03.2026
               © Тетяна Даніленко

ВО МНОГОМ ЗНАНИИ - НЕМАЛАЯ ПЕЧАЛЬ...

Во многом знании — немалая печаль,
Так говорил творец Экклезиаста.
Я вовсе не мудрец, но почему так часто
Мне жаль весь мир и человека жаль?

Природа хочет жить, и потому она
Миллионы зерен скармливает птицам,
Но из миллиона птиц к светилам и зарницам
Едва ли вырывается одна.

Вселенная шумит и просит красоты,
Кричат моря, обрызганные пеной,
Но на холмах земли, на кладбищах вселенной 
Лишь избранные светятся цветы.

Я разве только я? Я — только краткий миг
Чужих существований. Боже правый,
Зачем ты создал мир, и милый и кровавый,
И дал мне ум, чтоб я его постиг!
                        1957
       Николай Заболоцкий

Микола Олександрович Заболоцький (1903-1958) - видатний радянський
поет, перекладач.
Був репресований у 1938 році, реабілітований у 1963, посмертно.

Поезія Миколи Заблоцького характеризується філософським
осмисленням буття та глибоким психологізмом. Його вірші часто
фокусуються на темах часу, людської долі та моральних цінностей,
поєднуючи метафоричність із простотою вислову.

Окремі факти біографії М.Заболоцького:

У березні 1938 році М.Заболоцький був заарештований і згодом
засуджений по справі за антирадянську пропаганду. Відбував у таборах
більше 4-х років. Про перебування в таборах написав "Історію мого
ув'язнення".
Реабілітований у 1963, посмертно, за відсутності складу злочину.

У період 1949—1952 років (роки жорстокого посилення ідеологічного
гноблення з боку радянської влади) творчість М.Заболоцького
характеризується майже повним перемиканням на художні переклади.

Микола Заболоцький знав і перекладав з грузинської, італійської,
німецької, української, французької й старофранцузької мов. Він є
найбільшим перекладачем грузинських поетів: Д. Ґурамішвілі, Гр. Орбеліані,
І. Чавчавадзе, А. Церетелі, В. Пшавели. Перу Заболоцького належить
переклад поеми Ш. Руставелі «Витязь у тигровій шкурі».

Серед українських авторів М.О.Заболоцький перекладав твори
М.Коцюбинського, І.Франка, Лесі Українки (драм. поему «Одержима», вірші
з циклів «Сльози-перли», «Пісні про волю»), М. Бажана (з циклів «Англійські
враження», «Над морем», «Міцкевич в Одесі» та ін.).
Хоча перед смертю поет встиг отримати і широку читацьку увагу, і
матеріальний достаток, це не могло компенсувати слабкість його здоров'я,
підірваного в'язницею і табором. Після кількох інфарктів Микола Заболоцький помер у віці 55 років

Відомості з інтернету, зокрема з "Енциклопедії Счасної України"

Свідоцтво про публікацію: №0050853920260331
© Тетяна Даніленко, 2026

ID:  1063435
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Філософський
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 01.06.2026 20:41:13
© дата внесення змiн: 02.06.2026 22:14:25
автор: Тетяна Даніленко

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (74)
В тому числі авторами сайту (1) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  збагнути
Валентина Ржевская: - прийняти розумом
Синонім до слова:  збагнути
Валентина Ржевская: - осягнути розумом
Синонім до слова:  збагнути
ВАЛЕНТИНАV: - Додати глузду
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Олекса Удайко: - ;) зашибісь...
Синонім до слова:  Відчуження
Городнянський: - усамітнення
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Красна, файна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Бластінг
Лісник: - Дуже потужна піскоструменева обробка поверхні
Знайти несловникові синоніми до слова:  Авізо
Лісник: - фінансовий документ з банківської сфери
Синонім до слова:  Бутылка
Svitlana_Belyakova: - пляшка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Синонім до слова:  збагнути
Svitlana_Belyakova: - дотлумачити
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - ляскати язиком
Знайти несловникові синоніми до слова:  Оповзень
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Олекса Удайко: - xoч з лиця воду nий! :P
Синонім до слова:  Відчуження
dashavsky: - Рекет.
Синонім до слова:  Відчуження
Максим Тарасівський: - знепривласнення
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відчуження
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Патя́кати
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внебуття́
Синонім до слова:  Вічність
Mattias Genri: - Внеча́сність
Синонім до слова:  збагнути
Mattias Genri: - доту́мкати
Синонім до слова:  говорити
Mattias Genri: - Терендіти
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - Файна
Синонім до слова:  говорити
boroda-64: - НЬОРКАТИ
Синонім до слова:  збагнути
Пантелій Любченко: - Доінсайтити.
Синонім до слова:  Вічність
Пантелій Любченко: - Те, що нас переживе. Кінця чого ми не побачимо.
Синонім до слова:  Вічність
Софія Пасічник: - Безчасовість
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відповідальність
Enol: -
Синонім до слова:  Новий
Neteka: - Незношений
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
x
Нові твори
Обрати твори за період: