|
"А потім кохайтеся" (E poi fate l’amore...) — Альда Меріні 📖
***
А потім — кохайтеся.
Ніякого сексу, лише кохання.
І під цим я маю на увазі повільні поцілунки в губи, перенесені на шию, на живіт, на спину,..
покусування губ, переплетені руки,
і погляд у погляд...
Я маю на увазі обійми, настільки тісні,
що ви стаєте одним цілим,..
тіла, що зливаються, і душі, що зіштовхуються,..
ласки на подряпинах,.. одяг, знятий разом із страхами,..
поцілунки на слабкостях,
на слідах життя,
яке до того моменту було трохи неправильним...
Я маю на увазі пальці на тілах, що створюють сузір’я,..
вдихання ароматів,..
серця, що б’ються в унісон,..
подихи, що рухаються в одному ритмі,
а потім посмішки,
щирі після того, як деякий час вони такими вже не були...
Ось, кохайтеся і не соромтеся цього,
бо кохання — це мистецтво,
а ви — шедеври, які цим жили...
___________________________________
29.07.2025-13.04.2026; Paris (Aurora) ================================
(!!!)
Переклад автора поезії Альда Меріні "E poi fate l’amore..." («А потім кохайтеся...») здійснив Катинський Орест з оригіналу (it.), як кращі вірші Світової поетичної спільноти...
https://www.sololibri.net/Alda-Merini-le-migliori-frasi-e.html
Альда Меріні (1931-2009) — видатна італійська поетеса зі складною долею непересічного таланту…
Її творчість практично невідома українському читачеві. Перекладів поезії Alda Merini (1931-2009) дуже мало, а вдалих перекладів — ще менше.
===============
(!!!)
Автор :::
Катинський Орест
https://www.stihi.in.ua/ua/avtor.php?author=55043&poem=509516
(Katynskyy Orest)
https://www.chytaichyk.com/alda-merini-pereklad-a-potim-kohajtesya/
=====================
ID:
1061949
ТИП: Поезія СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний ВИД ТВОРУ: Вірш ТЕМАТИКА: Філософська лірика дата надходження: 06.05.2026 12:47:14
© дата внесення змiн: 08.05.2026 14:38:24
автор: Paris
Вкажіть причину вашої скарги
|