Ірина Вірна: Вибране

Грета Лилл

Rammstein - Mein Herz Brennt (вiльний переклад)

Серця  жар

Нумо  любi  дiтки,  слухайте  мене,
Це  я  -  з  подушки  голос  грiшний,
Вгадайте,  що  принiс  для  вас?
Дарунок,  що  в  грудях,  розкiшний.

Мiй  владний  голос,  полум'я  в  цей  час,
Для  ваших  снiв  жахiття  вiчне,
Всю  нiч  спiватиму  для  вас  -
Допоки  ще  в  душi  пожар,  
Серця  жар...

Вони  прийдуть  у  пiзнiй  час,
Вампiри,  демони  i  вiдьми,
Знайдуть  iз  пекла  перелаз  -
Сидiтимуть  тихенько  в  вашiм  лiжку.

Нумо  любi  дiтки,  слухайте  мене,
Це  я  -  з  подушки  голос  грiшний,
Всю  нiч  спiватиму  для  вас  -
Допоки,  ще  в  душi  пожар,
Серця  жар...
Серця  жар...

Вони  за  пiвнiч  вилiзуть  з  речей,
Та  теплi  сльози  неодмiнно,
Смоктатимуть  з  ваших  очей,
I  повернуться  в  мої  володiння.

Нумо  любi  дiтки,  слухайте  мене,
Це  я  -  з  подушки  голос  грiшний,
Всю  нiч  спiватиму    для  вас  
Допоки,  ще  в  душi  пожар
Серця  жар...
Серця  жар...
Серця  жар...
Серця  жар...

©  Грета  Лiлл

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=295024
дата надходження 22.11.2011
дата закладки 26.01.2024


Mysteria

Твоє місто

Невідомість,  дорога,  відстань,
Сентименти  до  твого  міста.
Я  приховую  всі  сподівання,
Кожна  зустріч  -  можливо  остання.

Твоє  місто  неначе  кличе,
Подивитись  тобі  в  обличчя.
І  почути  вживу  твій  голос.
Такий  рідний,  далекий  водночас.

Знову  кажеш,  немає  шансів.
Вирок  винесений  передчасно.
Лиш  скажи,  я  зміню  усі  плани,
Хоч  на  мить  перетнутись  шляхами.

Скільки  ми  вже  знайомі?  Довго.
Весь  наш  світ  починався  зі  слова.
Знали  марно  -  не  намагались.
Де  зустрілися,  там  і  прощались.

Недоречна  умовність  між  нами,
Інтонаціями,  чи  словами.
Не  ховай  свої  очі  від  мене.
Що,  якщо  ми  до  ранку  помремо?

Заховаю  далеко  в  зіницях,
Бережу  тебе,  як  таємницю.
На  душі,  ледь  помітні  шрами,
Там,  де  ти  доторкався  словами.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=972052
дата надходження 26.01.2023
дата закладки 27.01.2023


Ольга Медуниця

/яка із мене, до біса, відьма?/

Нікому
я  Тебе
не  віддам!

Я  буду  відьма,  шайтан,  шаман,
і  характерник,  і  чародій,
і  будеш  Ти  до  останку  мій!

І  б'є  мій  бубон  і  барабан,
і  сяє  в  небі  Альдебаран,

/  або  по-нашому:  Бичаче  Око  /

зірок  для  Тебе  вкраду  звисока,
сплету  колиску  Тобі  з  любистку,
заколисаю  серед  розмаю  -

я  замовляння  чаклунське  знаю!

/  я  розмовляла  з  ясеном-дубом  /

які  солодкі  у  Тебе  губи,
який  невтомний  у  серця  бубон.

/  ну  все,  достатньо,  спинімось,  любий  /

/  дивись,  мій  милий,  вже  надто  пізно  /
/  яка  із  мене,  до  біса,  відьма?  /
/  не  вийшло  з  мене  урус-шайтана,
дивись,  мій  ясний,
 ось  вже  і  ранок  /

Іди,  мій  світлий,
іди  додому,
Тебе  чекає-
мені  відомо-
та,  що  Тебе
не  віддасть  нікому.

: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=339933
дата надходження 26.05.2012
дата закладки 14.08.2012