Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Про все і ні про що
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Сторінки (4241):
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[
6
]
[ 7 ]
#
ДАТА
НАЗВА
АВТОР
СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ
201
23.12.2023 20:53
Олег Коцарев. Реализм II
Станислав Бельский
0
0
0
202
23.12.2023 09:39
*sonnet 38. Перевод
Под Сукно
5
5
1
203
22.12.2023 17:27
На вас не нападали. Ви - напали.
Капелька
30
5
6
204
21.12.2023 19:40
Катерина Калитко. Но здесь, понимаете, не только чернозём…
Станислав Бельский
0
0
0
205
18.12.2023 00:08
sonnet 39. Перевод
Под Сукно
5
5
1
206
16.12.2023 00:00
Ахмадулина. По улице моей который год. Переклад
Под Сукно
0
0
0
207
14.12.2023 09:55
*sonnet 40. Перевод
Под Сукно
5
5
1
208
12.12.2023 10:22
Заболоцкий. Разве ты объяснишь мне - откуда. Переклад
Под Сукно
0
0
0
209
12.12.2023 08:04
ПО ВУЛИЦІ МОЇЙ ЯКИЙ ВЖЕ РІК (переклад віршу Б. Ахмадуліної)
Юлія Щербатюк В’южен
15
5
3
210
10.12.2023 00:44
*sonnet 41. Перевод
Под Сукно
5
5
1
211
08.12.2023 00:00
456. В. Стус. Спасибо, Господи…
Санчо
0
0
0
212
08.12.2023 00:00
455. В. Стус. Аллея длинная…
Санчо
0
0
0
213
07.12.2023 09:31
*sonnet 42. Перевод
Под Сукно
5
5
1
214
04.12.2023 09:05
sonnet 43. Перевод
Под Сукно
5
5
1
215
04.12.2023 03:45
448. В. Стус. И. Светличному…
Санчо
0
0
0
216
03.12.2023 17:46
Король Косарь (Баллада о завоевании Франции Генрихом V)
Валентина Ржевская
0
0
0
217
30.11.2023 08:57
sonnet 44. Перевод
Под Сукно
5
5
1
218
30.11.2023 02:58
439. Т. Г. Шевченко.
Санчо
0
0
0
219
29.11.2023 11:03
sonnet 45. Перевод
Под Сукно
5
5
1
220
28.11.2023 22:07
*sonnet 46. Перевод
Под Сукно
5
5
1
221
28.11.2023 03:57
436. В. Стус. На голубых…
Санчо
0
0
0
222
28.11.2023 03:09
435. В. Стус. Печатаю дорогу…
Санчо
0
0
0
223
27.11.2023 00:23
ABEND. Перевод
Под Сукно
0
0
0
224
26.11.2023 11:08
Емілі ДІКІНСОН 441 (переклад)
Яніта Владович
0
0
0
225
24.11.2023 16:59
Джузеппе Верді, Трубадур: Частина 1, сцени 3, 4 і 5
Валерій Яковчук
0
0
0
226
24.11.2023 16:49
Джузеппе Верді, Трубадур: Частина 1, сцени 1 і 2
Валерій Яковчук
0
0
0
227
24.11.2023 10:56
Боги Прописних наших Істин (переклад «The Gods of the Copybook Headings» Редьярда Кіплінга)
Віталій Гречка
0
0
0
228
24.11.2023 02:13
427. В. Стус.
Санчо
0
0
0
229
24.11.2023 00:43
Леся Українка. Хто вам сказав, що я слабка. Перевод
Под Сукно
0
0
0
230
23.11.2023 09:56
sonnet 47. Перевод
Под Сукно
5
5
1
231
22.11.2023 20:21
Я пам'ятаю все (переклад)
Валерія Кропівна
0
0
0
232
21.11.2023 00:52
*sonnet 48. Перевод
Под Сукно
10
5
2
233
20.11.2023 19:05
Love's a Bee, and Bees Have Stings. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
234
20.11.2023 19:02
Love's a Bee, and Bees Have Stings. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
235
20.11.2023 10:21
МЕТЕЛИК СВІТЛА… /пер. Х. Р. Хіменеса/
Пра Дивляна
5
5
1
236
20.11.2023 00:01
419. Лина Костенко.
Санчо
0
0
0
237
19.11.2023 11:31
*sonnet 49. Перевод
Под Сукно
5
5
1
238
19.11.2023 10:24
Sir Philip Sidney. The Bargain. Два варианта перевода
Валентина Ржевская
0
0
0
239
19.11.2023 10:05
Sir Philip Sidney. The Bargain. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
240
19.11.2023 06:13
418. Лина Костенко .
Санчо
5
5
1
Сторінки (4241):
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[
6
]
[ 7 ]
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Нові твори
Володимир Кепич
-
Зале
жні
сть
Аліна Олійник
-
Я д
ум
ала
Полісянка
-
Істо
рія
пише
Щєпкін Сергій
-
Що
бач
ити
majra
-
Мої т
юльп
ани!
majra
-
Моє село,
мій Буг,
моя колиска
Тома
-
Холо
д
8230;
Євген Ковальчук
-
Одне
ба
жання
Євген Ковальчук
-
До
мор
озу
Тома
-
Ягідк
а
230;
Олександр Мачула
-
Доведет
ься в
ибирати
Олександр БУЙ
-
Літній
дощ
у лісі
Станислав Бельский
-
Андрий Голоско.
Молчание ско
та отовсюду…
Ганна Верес
-
Час во
ює пр
оти нас
bloodredthorn
-
Так куй ,
Свароже,
білий цвях…
aleksgun
-
В діам
антов
их снах
Любов Люта
-
МОЇ ВІ
РШІ&
#8230;
Валентина Ржевская
-
Стишок о Ше
кспире на
мотив Хайяма
Talia
-
Время до
лг не
возвращает
bloodredthorn
-
Казав Софо
кл, ще в
19 років!
Mattias Genri
-
Мы уход
или в
юность…
Юлія Щербатюк В’южен
-
УТРАЧЕ
ННЫЕ
ИЛЛЮЗИИ
Svitlana_Belyakova
-
Я ні в чиїх о
біймах, я
- нічия…
MAX-SABAREN
-
«Солдати-
Воїни З
СУ…»
MAX-SABAREN
-
«Соборністю д
уху -- слу
хайте…»
Променистий менестрель
-
Тест
чи
стоти
Martsin Slavo
-
СПУСТ
ИВСЯ
ВЕЧІР
Martsin Slavo
-
ТИХИ
Й Б
ЕРЕГ
на манжетах вишиванки
-
ЛО
ВЦ
І
на манжетах вишиванки
-
Повітря – на м
еду настій
, п’янкі парфуми
Володимир Каразуб
-
n
Андрій Листопад
-
Мо
нс
тр
liza Bird
-
Ти сказ
ав, щ
о кохаєш
Ніна Незламна
-
Проб
удж
ення
Под Сукно
-
— в
пл
ену
Под Сукно
-
Разлетелс
я в дым
бубенчик
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Енерг
ія с
онця
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Усміхати
меться
квітень
Zorg
-
Обернувс
я тума
ном ранок
Ruslantsio
-
Із півн
очі на
південь
Мандрівник
-
Від "АББИ"
до УКРАЇ
НИ (пазл 38)
Олег Князь
-
Безкошто
вного
не буває
Zak_Marko
-
Останнє
судн
о (105)
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
СЛАВА ІСУСУ ХРИСТУ!СЛАВА НА
ВІКИ БОГУ!МЕНІ ЖАЛЬ,
ЩО МІЙ ЛЮД ПОСМІХАЄТЬСЯ З МЕНЕ!
..
Вадим Димофф
-
І пахне д
ощ наді
ями весни…
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie