Переклад пісні "Романсеро"

"Романсеро"  ,переклад  пісні    за  запитом  Катерини  Бужинської

1.Море  ,лагуни  та  гори
знали  циганку  красуню.
І  27  матадорів  
сватались    в  день  новолуння.
Відповіла  колом  танцю,
кращого  мені  не  треба  ,
тільки  за  зраду  ,обранця
душу   відправлю  до  неба.
Відразу  пішли  кавалери  ,
ніби  кохання   погасло.
Тільки  єдиний  Тореро  ,
Прийняв  умови  завчасно.

Приспів-  
Співайте  романсеро
про  відчуття  Тореро.
Співайте  романсеро  
про  кохання  Кабальєро.
З  ночі  до  ранку,
Любов  її   не  гра  .
Коли  коха  циганка  ,
Смерть  зраді  сестра.

2.Вітер    вбрання  золочене  
тихо  ,як  хвилі  гойдає.
В  білому  вся  наречена  ,
серце  іншим  стискає.
Гості  від  свята  веселі  .
З  танцями  пісня  лунає.
Тільки  блудний  Кабальєро
на  інших  красунь  поглядає.

3.Вітер  пелюстки  згортає  ,
шлюбне  спустошене  ложе.
Десь  Матадор  помирає  .
Кінець  від   отруєння,  схоже.
Жалібно  сич  так  співає  ,
звістка  прийшла  до    таверні.
Більше  Тореро  немає  ,
за  зраду  помер   на  арені.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=980355
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 16.04.2023
автор: Виктория Покора