Благання

(вільний  переклад  вірша  Пауліни  Возар,  Сербія,  Čoka  (Crna  Bara)

Я  йду…  І  все  ж  благаю:    перед  тим
Спали  всі  спогади,  які  на  мене  схожі.
Зів’ялій  квітці  –  більше  не  цвісти…
Хай  сльози  болю  рану  не  тривожать.

Одне  бажання  заповітне  є:
Мені  призначене  –  віддай  вітрам  буремним.
Закам'яніле  –  парость  не  дає…
Не  згадуй  імені  мого  даремно.

Прийми  в  дарунок  декілька  речей:
Розквітлий  усміх  (я  ж  ітиму  наодинці!),
І  поштовхом,  що  груди  пропече,
Залишу  радість  –  може  знадобиться?

Одне  прохання  –  доторком  в  уста:
Ти  не  шукай  мене  у  схлипі  весняному.
Мій  погляд  не  зупиниться  вже  там:
в  корі  дерев,  у  схованці  для  грому.

Душа  –  життям  новим  колись  задише,
а  поки  просить:  тиші,  тиші,  тиші..



адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=979436
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 06.04.2023
автор: Білоозерянська Чайка