ОРЛИНА ЕЛЕГІЯ---Борис Чичибабин 1992


Орлина  елегія

Чий  над  світом  жах  розкри́ливсь  тьмавий?
З  шалу,  чи  від  п'янки  ці  нахрапи?  -
Знов  орел  в  лет  пущений  двоглавий,
Кроводзьобий,  геть  кігтисті  лапи.

Перший  кумпол  пне  на  захід  очі,
Другий  витріщивсь  на  схід  багатий.
Вбивством  навчені  й  до  них  охочі,
Ба́ньки  про́їсно  шлях  бачать  клятий.

Тінь  його  країну  вщент  накрила.
Сто  полів  бентегу  колосили,
В  мене  ж  тільки  лиш  рогатка  -  ліра,
Дар  страждальницький  з  бігів  росії.

Оживили:  по́чет,  охорона,
Зло  здійняли  сморідно  й  цинічно,
Як  дракона  знана  постанова,
Кро́ві  що  жадав  людської  вічно.

Жде,  пильнує  -  хижа  параноя,
Мстить  і  горя  скільки  натворив,
Ми  ж  не  зна́йдемо  між  нас  героя,
На  такого  меч  щоб  заточив.

З  пекла  вихідець  де  не  сідає,
На  траві  скрізь  кров'яні  пір'їни,
Та  йому  одне  лиш  досаждає,
Що  -  не  покорити  України!

Він  закваску  вкрай  імперську  має,  -
В  жовтих  жорнах  жалю  не  прижитись,
Над  кавказьким  бе́зкраєм  кружляє
І  шукає  -  чим  би  поживитись.

Чує  кров,  брудні  його  повадки,
Втім,  шепчу  протест  я  зла  шматягам,
Цілюся  у  злодія  з  рогатки  -
Як  дано  лиш  бардам  і  хлоп'я́гам.

Автор  Борис  Чичибабин  1992
Переклад  Yurii  Shybynskyi

ОРИГІНАЛ

Чьи  над  миром  крылья  распростерты?
То  ль  безумны,  то  ли  во  хмелю  вы  —
снова  пущен  в  лёт  орел  двумордый,
когтелапый  и  кровавоклювый.
И  одна  башка  его  на  запад,
на  восток  таращится  вторая,  —
он  убийством  выкормлен  и  занят,
зенки  вдаль  прожорливо  вперяя.
Тень  его  отечество  покрыла.
Сто  полей  тревогу  всколосили.
У  меня  ж  всего  рогатка  —  лира  —
дар  страдальный  беженской  России…
Оживлен  охраною  и  свитой,
взмыл  стервец,  зловонный  и  зловещий,
как  дракон  из  пьесы  знаменитой,
вечно  алча  крови  человечьей.
Ждет  и  бдит,  злопамятлив  и  хищен,
мстлив  и  жирен,  этакая  нечисть!
Мы  ж  героя  меж  себя  не  сыщем,
да  и  вряд  ли  на  такого  меч  есть.
Где  ни  сядет  выходец  из  ада,
там  все  травы  кровию  кропимы,
и  одна  у  несыти  досада  —
что  достать  не  может  Украины.
У  него  имперская  закваска,
в  желтых  жорнах  жалость  не  жилица,
он  кружит  над  бездной  закавказской,
жадно  зырит,  чем  бы  поживиться.
Чует  кровь,  черны  его  повадки…
Я  шепчу  меж  тем,  уж  это  слишком,
и  в  злодея  целюсь  из  рогатки,
как  дано  лишь  бардам  да  мальчишкам.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=968676
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 18.12.2022
автор: Юрій Шибинський