Дмитро Кудрявцев I wish you Love (second edition) _ Переклад

Побажаю  в  небі  веселкового  раю,
Також  нехай  мрії  вільно  літають,
Бачу:  прихильність  у  очах  пломеніє,
Ще  добра  посмішка  на  вустах  зоріє.

Ми  щасливо  пливемо  ставками  долі,
Вогонь  сердець  гріє  душі  магнолії,
В  твоїх  очах  ясніє  галактики  світло,
Для  тебе  мого  серця  полумінь  квітне.

Будь  зі  мною  щомиті  від  ранкової  зорі,
А  ночами  давай  малювати  любовні  вірші,
Уявні  світи  танцюють  у  полум’ї  звабному,
Поєднаємо  душі  разом  у  союзі  гарному.

Вбережи  щастя  усупереч  поганим  прогнозам,
Я  сіятиму  сонцем  твоїм  непорушним  пляжам,
Торкнися  мрій,  вільною  білою  голубкою  злети,
"Так”  скажи,  і  Кохання  удвох  зможемо  нести.

_________
Оригінал
Дмитро  Кудрявцев  I  wish  you  Love  (second  edition)
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=963094

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=963227
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 18.10.2022
автор: Яніта Владович