Віслава Шимборська Авторський вечір

Музо,  не  бути  боксером  -  це  не  бути  взагалі.
Нам  не  вистачає  ревучої  публіки.
У  залі  дванадцять  осіб,(1)
нам  вже  час  починати.
Половина  прийшла,  бо  йде  дощ,  
решта,  Музо,  родичі.
 
Цього  осіннього  вечора  жінки  радо  зомліють,
вони  це  зроблять,  але  на  боксерському  поєдинку.
Сцени  з  Данте  тільки  там.
І  небом  обрані  (2).  Музо,
 
Не  бути  боксером,  а  бути  поетом,
це  мати  судовий  вирок,  тяжкий,  як  у  Норвіда  (3),
не  маючи  м'язів,  демонструйте  світові
майбутнє  шкільне  чтиво  -  в  найкращому  випадку  -
о  Музо.  О  Пегасе,
кінський  ангеле.
 
У  першому  ряду  дідок  солодко  снить,
що  до  нього  з  могили  встала  померла  дружина  
і  спекла  дідкові  пиріг  зі  сливами.
З  вогником,  але  невеликим,  щоб  не  пригорів  пиріг,
ми  починаємо  читання,  Музо.

[i](1)  Дванадцять  осіб  -  посилання  на  Тадеуша  Пайпера  "Поезія  для  дванадцятьох"  (Tadeusz  Peiper  "Poezji  dla  dwunystu")
(2)  Прослідковується  паралель  між  "wniebowzięcie"  -  в  небо  взяті  (успення  Богородиці)  та  "wniebobranie"  -  обрані  в  небо  
(3)  Творчість  Каміля  Ципріана  Норвіда  була  недооціненою  та  незрозумілою  в  епоху  романтизму  і  відкрита  лише  за  часів  Молодої  Польщі,  більше  ніж  через  сто  років  після  його  смерті
[/i]
[b]Wisława  Szymborska  "WIECZOR  AUTORSKI    "[/b]
Muzo,  nie  być  bokserem  to  jest  nie  być  wcale.
Ryczącej  publiczności  poskąpiłaś  nam.
Dwanaście  osób  jest  na  sali,
już  czas  ,żebyśmy  zaczynali.
Połowa  przyszła,  bo  deszcz  pada,
reszta  to  krewni.  Muzo.
 
Kobiety  rade  zemdleć  w  ten  jesienny  wieczór,
zrobią  to,  ale  tylko  na  bokserskim  meczu.
dantejskie  sceny  tylko  tam.
I  wniebobranie.  Muzo
 
Nie  być  bokserem,  być  poetą,
mieć  wyrok  skazujący  na  ciężkie  norwidy,
z  braku  muskulatury  demonstrować  światu
przyszłą  lekturę  szkolną-w  najszczęśliwszym  razie-
o  Muzo.  O  Pegazie,
aniele  koński.
 
W  pierwszym  rządku  staruszek  slodko  sobie  śni,
że  mu  żona  nieboszczka  z  grobu  wstała  i
upiecze  staruszkowi  placek  ze  śliwkami.
Z  ogniem,  ale  niewielkim,  bo  placek  się  spali,
zaczynamy  czytanie.  Muzo.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=946869
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 04.05.2022
автор: Зоя Бідило