заблукалі вовчиця і прянощі (аніме) ОР1 укр переклад

заблукалі  (блукачі  )вовчиця  і  прянощі  (аніме)  ОР1  укр  переклад  
переклад  by  dominik  de  Ukraine  

переклад  з  японської  (хоча  перекладено  на  ангельську)

     Стежиною  малою  заблукала  я  
 Ночі  не  перемогти  
 Запізнілою  іскрою  бавлячи(балуючи)
 Серце  біжало  геть  
 Але  сьогодні    я  розведу  вогня  
в  ясную  даль  прямуючи  
 Помани  мене  за  стежиною  дня  
Що  привело  тебе  
Мандрівника  пісня  ридає  ,п'яна  
 Гірким  полином  доріґ  
 Чужинне  ехо  знайомого  сна  
   Що  нас  одне  для  одного(їдне  для  одного)    зберіґ  
Осяяний  тими  снами  
 Край  заповітний    явом  (яв'ю)  стане    
 Шлях  розстеле  перед  нами  
 На  хвості  вітрів  шалених  
 Через  (крізь)    стужу  сутінкову  
 Із  пожежі  днів  безтурботних  
Мимо  тремтіння    вічної  ночі  
 за  останній  (послідній)  їх  покров  (покрив)

примітки    ОР1    -в  перекладі    опенінг  -  тобто  
відкриваюча  пісня  


[img]https://www.pulsar.ua/ua/tovary/ranobe/ranobe-volchitsa-i-pryanosti-spice-and-wolf-tom-1.html[/img]

світлина  з  інету  
 
 
[img]https://www.instagram.com/p/B3MiQqDHEIW/[/img]
світлина  з  інету  інстаграм  феніксфаталіст  (київська)

 
 поетичний  переклад  
пісня  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=939313
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 05.02.2022
автор: домінік де україна