Осінь наречена



Осінь  вмила  вікна,
Листям  прикрашає  –
Знає,  що  не  вічна,
Барви  стеле  в  гаї...
У  прозорім  небі
Ще  тепло  гуляє  –
Перед  зимна  невідь
Силу  ще  ховає.
Шепіт  падолисту
Душу  відкриває,
Бо  калин  намисто  –
Юність  нашу  знає...
В  ватрі  дум  палає
Те,  що  в  нас  витає,
Як  і  лист  кружляє...
Краю,  милий  краю...
Осінь  наречена,
Так,  твоє  тут  свято,
А  краса,  знамено
Віддзеркалень  в  хаті:
–  Ось  віночок  з  листя
Прикрашає  фото,
Там  родини  лиця,
Тих  мелодій  ноти...
Час  минає  раптом,
Бо  життя,  як  лебідь  –
Пара,...  вже  малята...
Осінь  враз  вже...  леді*...
Віку  розмаїття,
Що  сплели  –  те  й  жнемо.
Тихо  в  осінь  літо,
Філософська  тема...

2  жовтня  2020  року

Леді*  –  англійське  слово  
зі  значенням  "пані  «господиня».


     Осень  ли  невеста  

Осень  –  в  окнах  свечи,  
Листом  украшает  –  
Знает,  что  не  вечна,  
Цветом  угощает...  
А  в  прозрачном  небе  
Глядь,  тепло  гуляет  –  
Зимняя  пред  невесть  
Силу  где-то  прячет.  
Шепот  листопада  
Душу  открывает,  
А  калин  награда  –  
Юностью  взывает...  
Пламя  дум  искрится  –  
То,  что  в  нас  витает,  
Как  и  лист  кружится...  
Край  мой,  милым  раем...  
Осень  ли  невеста,  
Твой  сегодня  праздник,  
Красоты  же  вести,  
В  доме  чистом  радость:  
–  Венчиком  из  листьев  
Вокруг  рамки  с  фото,  
Там  семьи  всей  лица,  
Тех  мелодий  ноты...  
Время  не  транжиришь...  
Ибо  жизнь,  как  лебедь  –  
Пара,...  малыши  вишь...  
Осень  в  миг  уж...  леди*...  
Хоть  живём  со  светом  –  
Что  плести  –  дилемма?  
Тихо  в  осень  лето,  
Философий  тема...  

2  октября  2020  года  

Леди*  –  английское  слово  
со  значением  "госпожа  «хозяйка».


адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=890485
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 02.10.2020
автор: Променистий менестрель