Анні Ахматовій…

Виктор  Улин
Анне  Ахматовой
                                               «Небывалая  осень  построила  купол  высокий,
                                                   Был  приказ  облакам  этот  купол  собой  не  темнить.
                                                   И  дивилися  люди:  проходят  сетрябрьские  сроки,  
                                                   А  куда  провалились  студеные,  влажные  дни?»
                                                                                     (А.Ахматова    «  Небывалая  осень…»)
В  фиолетовом  платье  и  с  ликом  чеканным  и  строгим,
Никогда  и  негде  никого  не  о  чем  не  моля,
Вы  смотрели  вперед,  как  дается    по  жизни  не  многим  –
Как  богиня  Фортуна  с  бушприта  ее  корабля.

Не  смотрев  никуда,  мы  лишь  лезли  –  все  выше  и  выше.
Мы  низвергли  богов  –  бесполезных,  как  дождь  в  декабре.
Вы  ушли  навсегда  и  никто  никогда  не  услышит
Эха  Ваших  шагов  в  ленинградском  пустынном  дворе.

Все  уйдет  и  пройдет.  Ничего  не  останется    прежним,
Неизменна  лишь  смерть.  Только  Вы-то  попрали  ее!
Будет  солнце  пылать  –  как  вошедший  в  столицу  мятежник!
Будет  падать  закат  –  словно  тихого  сна  забытье…
17.апреля  2018
Перевела    на  украинский  язык      21.06.20        8.14                              


Віктор  Улін

 Анні    Ахматовій
   «Небувала  осінь  побудувала  купол  високий,
   Був  наказ  хмарам  цей  купол  собою  не  темнити.
   І    дивувалися  люди:  проходять    вересневі    сроки,
   А  куди  провалилися  студені,  вологі  дні?  »
   (А.  Ахматова  «Небувала  осінь  ...»)

 В  фіолетовій  сукні  і  з  ликом  карбованим  і  строгим,
 Ніколи  і  ніде  нікого  ні    про  що  не  благаючи,
 Ви  дивилися  вперед,  як  дається  по  життю  не  багатьом  -
 Як  богиня  Фортуна  з  бушприта  її  корабля.

 Не    дивлячись    нікуди,  ми  лише  лізли  -  все  вище  і  вище.
 Ми  скинули  богів  -  непотрібних,  як  дощ  в  грудні.
 Ви  пішли  назавжди  і  ніхто  ніколи  не  почує
 Еха    Ваших  кроків  в  ленінградському  пустинному  дворі.

 Все  мине  і  пройде.    Нічого  не  залишиться  тим  самим,
 Незмінна  лише  смерть.    Тільки  Ви  щось  потоптали  її!
 Буде  сонце  палати  -  як  увійшов  до  столиці  бунтівник!
 Падатиме  захід  -  немов  тихого  сну  забуття  ...
 17.апреля  2018
 Переклала  українською  мовою  21.06.20  8.14

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=880343
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 21.06.2020
автор: Тома