Остап Сливинский. Сестра

Мир  наш  -  маленький,  словно  брошенная  игрушка.
Тому,  кто  играл  с  ним,  надуло  в  глаза  песка,  и  он
с  плачем  побежал  к  пустому  дому.
*
Мы  намечтали  себе  так  много  жизни,  сестра.
Не  было  там  холодных  сидений,  ожидания
за  турникетом  и  бессонных  ночей  в  больничном
коридоре.  Не  было  там  автобусов,
где  будят  нас  светом  фонарика.
Не  было  запахов  йода  и  мочи.
Мы  разгонялись  по  склону  холма  и  бежали  к  самой  воде,
и  плыли  по  поверхности  бездны  раньше,
чем  успевали  подумать.
Сожалениями  не  умели  пользоваться,
вокруг  любви  ходили,  как  ходят
вокруг  преждевременно  расцветшего  дерева.
Жизнь  мы  хотели  прожить  бессонную  и  густую,
как  музыка  аргентинского  берега,
жизнь  цельную,  словно  слиток,
но  по  такому  жалкому  курсу  обменяли  его  на  радость.
И  теперь,  когда  нас  закрыли  внутри
задушливой  ночи  -  смогу  ли  хотя  бы  проститься  с  тобой,  сестра?

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адреса: http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=870909
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 05.04.2020
автор: Станислав Бельский