Отдельный случай

Getrennte  Wege  https://www.stihi.ru/2020/03/08/4440

Kann  ich  jetzt  keine  Loesung  geben.
Und  es  fiebert  bisher  meinem  Herzen,
Du  fehlst  mir  stets  in  meinem  Leben!

Es  wird  unser  Roman  bis  zum  Ende,
Meine  ich,  noch  nicht  voll  geschrieben.
Wer  hat  unseren  Weg  so  veraendert
Und  uns  auseinander  getrieben?

Unsynchron  gehen  wir  unsre  Wege...
Machen  wir  etwas  nicht  so  richtig?!
Lieber  Gott,  bitte,  schaffe  die  Stege
Zum  Vereinen  getrennter  Liebe!

Ohne  dich  geht's  mir  sonst  weiter  schief,
So  dass  ich  mein  ganz  Leben  verschlief.  .

Отдельный  случай  (перевод  стихотворения  Валентины  Траутвайн-Сердюк)

Судьба  нас  часто  предает.
Не  подобрать  мне  объяснений.
И  это  до  сих  пор  живет
В  глубинах  сердца  без  стеснений:
Вы  без  меня  всегда  в  тоске.
Роман  не  состоялся  в  жизни.
Мы  словно  замки  на  песке.
Нас  обдувает  частым  бризом.
Как  будто  рок  неумолимый
Развел  нелепо  в  жизни  нас.
Я  Вами  до  сих  пор  хранимый,
Мой  образ  в  сердце  не  угас.
Идем  не  вместе  через  годы.
Мы  что-то  делаем  не  так.
Мосты  не  строим  через  воды.
Боимся  сделать  первый  шаг.
Мы  много  лет  вдвоем  проспали,
Не  долюбили,  не  смогли.
Мы  слишком  гордые  в  начале.
А  смысл  Жизни  лишь  в  Любви…

10.03.2020  Дмитрий  Дробин  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=867585
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 11.03.2020
автор: Дмитрий Дробин