"Ні до кого претензій не маю" …

"Ни  к  кому  претензий  не  имею"...

Каждый  выбирает  для  себя
женщину,  религию,  дорогу.
Дьяволу  служить  или  пророку  —
каждый  выбирает  для  себя.

Каждый  выбирает  по  себе
слово  для  любви  и  для  молитвы.
Шпагу  для  дуэли,  меч  для  битвы
каждый  выбирает  по  себе.

Каждый  выбирает  по  себе.
Щит  и  латы.  Посох  и  заплаты.
Меру  окончательной  расплаты.
Каждый  выбирает  по  себе.

Каждый  выбирает  для  себя.
Выбираю  тоже  —  как  умею.
Ни  к  кому  претензий  не  имею.
Каждый  выбирает  для  себя.
Юрий  Левитанский
Перевела  на  украинский  язык  24.01.20  7.14


"Ні  до  кого  претензій  не  маю"  ...
Кожен  вибирає  для  себе
жінку,  релігію,  дорогу.
Дияволу  служити  або  пророкові  -
кожен  вибирає  для  себе.
Кожен  вибирає  по  собі
слово  для  любові  і  для  молитви.
Шпагу  для  дуелі,  меч  для  битви
кожен  вибирає  по  собі.
Кожен  вибирає  по  собі.
Щит  і  лати.  Посох  і  латки.
Міру  остаточної  розплати.
Кожен  вибирає  по  собі.
Кожен  вибирає  для  себе.
Обираю  теж  -  як  вмію.
Ні  до  кого  претензій  не  маю.
Кожен  вибирає  для  себе.
Юрій  Левитанский
Переклала  українською  мовою  24.01.20  7.14

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=862386
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 24.01.2020
автор: Тома