Дзисэй Таданори

                           >

                               Масафуми  Орима


***
[b]Самурайской  доле  -  не  завидуй:
Пот,  мозоли,  интересы  клана.
Раз  в  полгода,  умастишь  либидо,
Если,  
Не  залечиваешь  раны...

Да  -  бывает,  начертаешь  хокку
Перед  боем  (  всё  во  славу  князя  )
Не  о  нём,  
Каким  сюда  он  боком.
Об  ирисе,  
Вылезшем  из  грязи.

Иногда  завидую  гайдзину.
Он  свободен.  Перекати  поле.
Пусть  болтают,  что  наполовину,
Душу  потерял  на  Халкин-Голе.

Я  не  верю  
Домыслам  досужим!
Я  не  верю  бронзовым  зеркалам.
Разве  разделимы  души?
Разве  эхо...  
Умирает  в  скалах?

Напишу  на  рисовой  бумаге
(  пока  небо  разбивают  громы  )
Помыслы  мои  пожалуй...  
Благи,
А  поступки  ?
Здесь  вот  по  иному.

Таданори  -
Друг  и  брат  по  крови
Ты  решил  что  пеплом  будешь  в  поле
И  сказал  
Чтоб  были  наготове
Прах  сожжённый  выпустить  на  волю

Чёрный  дым  смешается  с  туманом
Чёрный  жемчуг  выпадет  на  травы
Между  
Облаками  Магеллана
Путь  проложит
Воин  Токагава

Подожди  меня  там  Таданори
Ведь  с  тобою...  
Не  договорили.
Ты  уже  в  божественном  дозоре.
Я  под  небом  и  пока  что  в  силе.

Всё  же  души  рвутся  посредине,
Когда  гибнет  рано  половина.
Старый  ворон  кутается  в  иней
Руки  Бога  выпачканы  глиной.

Я  завидую
Завидую  дельфину
Он  уходит  в  воды  океана

Океан  же  
Синий,  синий,

Синий!

Он  бездонный.

Просто  
Без  обмана.[/b]

______________

ДЗИСЭЙ  -  дзисэй  самураи  слагали  в  момент  крайней  опасности,  когда  смерть  казалась  неизбежной,  например,  перед  сражением,  в  период  тяжелой  болезни  и  т.п.

ГАЙДЗИН  -  сокращение  японского  слова  гайкокудзин  (яп.  ;;;),  переводящееся  как  «иностранец»,  либо  как  «человек  извне».

***

 

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=854606
Рубрика: Лирика
дата надходження 13.11.2019
автор: Андрей Писной