К 220-летию со дня рождения А. С. Пушкина

Олександр  Пушкін.  АНЧАР(переклад)

В  пустелі  хирній  та  скупій,
На  грунті,  спеченому  сонцем,
Анчар,  як  грізний  вартовий,  
Стоїть  самотнім  охоронцем.
Природа  жадібна  степів  
Його  в  день  гніву  народила
І  смертоносним  зіллям  злив
Коріння  й  віти  отруїла.
Стікає  трута  крізь  кору,
На  сонці  плавиться  сльозою,
Застигне  у  нічну  пору,
Як  скло,  прозорою  смолою.
До  нього  й  птах  не  долетить
І  звір  не  йде,  лиш  вихор  клятий
На  стовбур  смерті  набіжить  –
І  геть  несеться,  міркуватий.
Бува,  блукаючи,  зросить
Хмарина  листя  те  дрімуче,  -  
Потоком  смертним  в  ту  же  мить
Стікає  дощ  в  пісок  горючий.
Суворим  зором  чоловік,
Жадоби  власті  не  покинув,-
Він  підкоряти  змалку  звик  -
Відправив  в  путь  свою  людину...
Блідий,  ослаблий,  в  серці  жах,
Гонець  до  ранку  повернувся.
Із  зіллям  клятим  на  руках.
Господар  радий  посміхнувся.
Приніс  знесилений  -  і  ліг,
В  шатрі,  геть  на  долівці  з  ликів,
І  вмер  той  вірний  раб  у  ніг
Непереможного  владики.  
А  цар  в  отруті  наказав
Слухняні  стріли  намочити  
і  смерть  сусідам  розіслав,
Щоб  їхні  землі  долучити.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=836381
Рубрика: Лірика
дата надходження 25.05.2019
автор: Борисовна