Ти знов стрепенулося, серце, і знову
В душі моїй мрії летючі,
І рветься із грудей нуртуюче слово,
І сльози стікають пекучі...
І сняться для неї все звуки та звуки,
Все бесіди, музики повні,
І кучері чорні, і лагідні руки,
І плечі, і очі безмовні.
І знову душа відгукнутись готова
На все, де троянди колючі.
І рветься із грудей нуртуюче слово,
І сльози стікають пекучі...
Сергей Рахманинов,
Опять встрепенулось ты, сердце (Н. Греков)
Опять встрепенулось ты, сердце, и снова
В душе моей вспыхнули грезы,
И рвется из груди кипучее слово,
И льются горячие слезы…
И снятся опять ей всё звуки да звуки,
Всё, музыки полные, речи,
Да черные очи, да белые руки,
Да кудри, да белые плечи.
И снова душа отозваться готова
На всё, в чем есть тернья и розы.
И рвется из груди кипучее слово,
И льются горячие слезы.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=801485
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 31.07.2018
автор: Валерій Яковчук