Сергій Рахманінов, Ти знов стрепенулося, серце (М. Греков)


Ти  знов  стрепенулося,  серце,  і  знову
В  душі  моїй  мрії  летючі,
І  рветься  із  грудей  нуртуюче  слово,
І  сльози  стікають  пекучі...

І  сняться  для  неї  все  звуки  та  звуки,
Все  бесіди,  музики  повні,
І  кучері  чорні,  і  лагідні  руки,
І  плечі,  і  очі  безмовні.

І  знову  душа  відгукнутись  готова
На  все,  де  троянди  колючі.
І  рветься  із  грудей  нуртуюче  слово,
І  сльози  стікають  пекучі...

Сергей  Рахманинов,  
Опять  встрепенулось  ты,  сердце  (Н.  Греков)

Опять  встрепенулось  ты,  сердце,  и  снова
В  душе  моей  вспыхнули  грезы,
И  рвется  из  груди  кипучее  слово,
И  льются  горячие  слезы…

И  снятся  опять  ей  всё  звуки  да  звуки,
Всё,  музыки  полные,  речи,
Да  черные  очи,  да  белые  руки,
Да  кудри,  да  белые  плечи.

И  снова  душа  отозваться  готова
На  всё,  в  чем  есть  тернья  и  розы.
И  рвется  из  груди  кипучее  слово,
И  льются  горячие  слезы.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=801485
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 31.07.2018
автор: Валерій Яковчук