Максим Богданович, Сонет: Вночі замерзло джерело криниці

Вночі  замерзло  джерело  криниці;
Твоя  пора,  зимових  днів  нуда!
Завмерла  джерела  дзвінка  хода
І  зверху  снігу  пласт  уже  сріблиться.

Та  все  дарма,  бо  там,  під  ним,  струмиться
Жива,  могутня,  збурена  вода.
Чекай!  Ще  прийде  час  її  труда
І  хвиль  нестримних  хор  на  волі  заіскриться!

Приміряв  я  цей  символ  і  собі,
Схилившись  у  надмірній  боротьбі,
Тож  рідної  природи  втямив  слово.

А  як  –  втаю,  бо  кожний  з  вас  поет.
Самі  розсійте  смерк  легкий  прамови,
Душі  промінням  висвітіть  секрет!

Максім  Багдановіч  
Санет:  Замёрзла  ноччу  шпаркая  крыніца

Замёрзла  ноччу  шпаркая  крыніца;
Твая  пара,  зімовая  нуда!
Цяпер  няма  ўжо  руху  ні  сляда,
I  нават  зверху  слоем  снег  лажыцца.
 
Ды  ўсё  дармо,  бо  там,  пад  ім,  струіцца
Магутная,  жывучая  вада.
Чакай!  Яе  йшчэ  прыйдзе  чарада!
Здалее  хваляў  хор  на  вольны  свет  прабіцца.
 
Прыклаў  я  гэты  сімвал  да  сябе,
Схіліўшыся  ў  надсільнай  барацьбе,
I  разгадаў  прыроды  роднай  словы.
 
Як  —  прамаўчу,  бо  кожны  з  вас  —  паэт.
Рассейце  ж  самі  лёгкі  змрок  прамовы,
Сваёй  душы  туды  праліце  свет!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=799836
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 19.07.2018
автор: Валерій Яковчук