Галина Крук. Время собирать камни

опыт  –  это  гость,  который  всегда  опаздывает
приходит,  когда  все  уже  разошлись,
когда  торт  уже  съеден,  посуда  разбита,  дети  выросли
садится  рядом  с  тобой,  берёт  за  руку,  словно  больную,  утешает:
–  я  знал,  что  так  будет,  прости,  я  знал  это  с  самого  начала,
но  ты  была  такой  счастливой...
и  ты  колеблешься,  что  будет  лучше  –
                                                                                                                               прогнать  его  или  побить
или  заставить  его  мыть  посуду,  убирать  в  доме,
выгуливать  собаку
(стоп,  какую  собаку  –  нет,  не  мой  это  опыт)
мой  опыт  –  он  как  патологоанатом  –  у  него  свой  метод:
препарирует,  раскладывает  всё  по  ящикам,  надписывает,  констатирует:
у  этих  зубов  был  неправильный  прикус,  за  что  же  ты  их  любила?
эти  руки  никогда  не  крали,
но  были  грязны  прикосновения  в  самые  чистые  мгновения
эти  глаза  так  непоправимо  закрыты  для  тебя  и  так  пусты,
                                                                                                                                                                   что  хватит  уже  о  глазах
это  сердце  не  лжёт,  оно  и  правда  камень  камень  камень

собирай  камни,  –  советует,  –  иногда  они  драгоценны

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=789173
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 26.04.2018
автор: Станислав Бельский