До небес с земли не достать рукою. Звёздный фейерверк будет. Но не здесь.
Всё равно /по суше, по небу, водою/ путь определён, до копейки, весь.
И на дне Бермуд, в параллельном мире, погрузив корабль в вечности песок,
Можно вопрошать к Иегове-Ире* /но не ждать ответ/, не услышит Бог.
Лучше - в монастырь /от себя не скрыться/, есть ещё петля /карме всё равно/,
И в стекло окошка, словно муха, биться /сеять-собирать глупости зерно./
Посмотрев вокруг /рухнула надежда/, осознав: один... /рядом – никого/
Вместе с кожей снять самости** одежду, маски оторвать. Больно… Ну и что?
Компасы соврут /сброшены настройки/, притяженья нет, воздух разряжён,
Легионы бесов тянут на помойки. Но гештальт*** со злом будет завершён.
Сердце, распознав слёзы крокодильи, прошлому отдаст принцип полумер.
Выброшен костыль, за спиною – крылья. Вот и небеса. Звёздный фейерверк.
* Иегова Ире (Бог усмотрит). Одно из имён библейского Бога.
** Са́мость (нем. Selbst — «сам», собственная личность) — архетип,
являющийся глубинным
центром и выражением психологической целостности отдельного индивида.
В психологии часто рассматривается как система убеждений, философия, основанная на
гордыне, способ спрятать внутреннюю уязвимость, уязвлённое самолюбие, обиды на людей,
не пройденные уроки и ошибочные выводы.
*** Гештальт (завершённый, целостный).
Один из принципов гештальт-терапии: восстановление целостности личности.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=775847
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 08.02.2018
автор: Арина Дмитриева