"ПРИЗЫВ К ОРУЖИЮ" (перевод стиха Chester Bennington "A CALL TO ARMS")

Один  лишь  способ  победить  в  войне  -
С  безжалостным  миром  смирится.
Неважно,  суть  -  снутри  или  извне.
Насилие  никак  не  прекратится.
И  смертный  хлеб,  он  будет  смертным.
У  нас  же  выбор  есть  всегда.
И  слёз  твоих  не  остановит  мир  заветный.
Но  слёзы  все  таки  имеют  голоса.
Не  согласится  с  этим  можешь  ты  теперь.
Но,  длинные  вопросы  для  ответов.
Закрой  свои  глаза,  они  не  знали  света.
Военные  машины,  как  болезнь.
Как  паразит,  что  душу  разъедает.
И  ничего  он  не  оставит,  кроме  могил.
Тем,  кто  и  дальше  лишь  копает.
Тем,  кого  увы  нам  не  спасти.
Пусть  это  будет  призыв  к  оружию.
Нам  нужно  упасть  в  друг  друга,  однажды.
Пусть  это  будет  призыв  к  оружию,
Чтоб  защитить  другого  и  каждого.

превод  на  русский  язык  ©Maggie  Be

28.12.17

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=768529
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 28.12.2017
автор: Maggie Bee