Солнечная улыбка (перевод)


Солнечные  зайчики  вырвались  на  волю.
Прыгнули  на  Землю  с  золотых  лучей.
Хоть  мороз  ядрёненький  наши  щёки  колет,
на  душе  декабрьской  стало  потеплей.

Вместе  с  воробьями  веселятся  лучики
и  синиц  целуют,  чтобы  их  согреть.
Серебристой  пылью  выстланы,  по  случаю,
тропы  и  деревья.  Радостно  глядеть.

Хочется  присыпать  на  пустых  поляночках
все  следы  от  птичек  и  зверьков  лесных.
В  лес  приходят  дяди  вырубить  деляночку
и  нещадно  губят  мир  чудес  простых.

Солнечные  зайчики  прыгают  заманчиво.
Хочется  мне  с  ними  тоже  поиграть.
На  верхушках  елочек  завязала  б  бантики.
Я  улыбку  счастья  всем  хочу  послать.

***
[b]Сонячна  усмішка[/b]
Неоніла  Гуменюк  та  Олег  Требухівський
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=767051#com3396805
 
А  сонячні  зайчики  вирвались  на  волю,
Золоті  промінчики  сонце  розсипа,
І  тепліше  стало  на  душі  від  того,
Хоча  хазяйнує  надворі  зима.

Разом  з  горобцями  промінці  стрибають,
Цілують  синичок,  щоби  їх  зігріть.
І  засяяв  іній  срібними  вогнями,
Дивними  зірками  сиплеться  униз.

Та  встеляє  стежку,  що  веде  до  лісу,
Хоче  притрусити  на  землі  сліди,
Що  птахи  й  звірята  їх  там  залишили,
Аби  хто  з  чужинців  не  прийшов  сюди,

Щоби  його  мешканців  не  порушив  спокій
А  ні  злий  вовчисько,  а  ні  браконьєр.
А  сонячні  зайчики  стрибають  високо,
Звідтіля  всміхаються  промінці  тепер.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=767326
Рубрика: Лирика
дата надходження 21.12.2017
автор: Елена*