Вітер у верховітті

                                                           «Самотній  твоє  вітрило
                                                               Понесе  далеко-далеко.
                                                               Наче  хмарку  легку
                                                               Вітер  тебе  понесе...»
                                                                                                                                 (Лі  Бо)

Вчитель  залишив  учнів  своїх,
Вчитель  шукав  самотності,
Вчитель  сказав  учням  чекати
Чи  то  просвітлення,  чи  то  одкровення
Тут,  в  долині  ріки  Спокою,
А  сам  в  гори  подався  
Вузькою  стежкою  самітників,
І  там  над  прірвою,  і  там  –  
Де  сосни  чіпляються  ногами-коренями
За  скелі  білі,  тверді  наче  кремінь,
До  вчителя  прилетів  вітер
І  співав  йому  пісню  Істини
У  верховіттях  колючих.
І  вчитель  послухавши  цю  пісню
Отак  тому  вітру  вторив
Чи  то  просто  говорив  у  простір,
У  порожнечу  безодні:
«Рух  та  круговерть  не  мають  кінця.
Але  хто  відчути  зможе
Тонкі  зміни  Землі  та  Неба?
Бо  втрачаються  речі  там  –  
Надлишок  тут,
Повнота  тут  –  недолік  там.
Втрата  та  надлишок,  
Повнота  і  недолік  
Слідують  за  життям    і  за  смертю.
Хто  відчути  зможе  ту  мить,
Коли  єднаються  поява  та  зникнення?
Повітря  та  сила  
У  кожного  зростають  не  одразу,
Форма  у  кожного  зникає  не  одразу.
Не  відчуваєш,  коли  вони  дозрівають,
Коли  втрачаються.
Так  з  кожним  днем  
Від  народження  до  смерті
Змінюється  подоба  людини.
Але  мить  змін  відчути  неможливо,
Розуміють  це  пізніше.
Про  це  мені  повідав  вітер
Серед  гірських  вершин...»

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=735347
Рубрика: Верлібр
дата надходження 28.05.2017
автор: Лі Чень Дао