Лютий*


Морозно  й  дощ  чорнилом  плаче,
скрізь  ляпавиця,  болота…
Лишається  молить  і  клячить,
щоб  швидше  скінчилась  сльота.

Дістати  дрожки.  За  шість  гривень
крізь  благовіст  та  клич  коліс
перенестись  туди,  де  ливень
періщить  день  і  ніч  навскіс.

Де,  мовби  обгорілі  груші,
з  дерев  десятки  сот  ворон
все  падають  на  дно  калюжі
й  суха  жура  злітає  з  крон.

Під  нею  лисини  чорніють
і  вітер  криками  гримить.
У  час  такий  дрімають  мрії,
збуди  ти  їх  хоча  б  на  мить.

03.02.2017

[i]*  Спроба  перекладу  чи  за  мотивами  твору  Бориса  Пастернака  „Февраль.  Достать  чернил  и  плакать!“
[/i]
Борис  Пастернак
Февраль.  Достать  чернил  и  плакать!  
Писать  о  феврале  навзрыд,  
Пока  грохочащая  слякоть  
Весною  черною  горит.
Достать  пролетку.  За  шесть  гривен  
Чрез  благовест,  чрез  клик  колес  
Перенестись  туда,  где  ливень  
Еще  шумней  чернил  и  слез.
Где,  как  обугленные  груши,  
С  деревьев  тысячи  грачей  
Сорвутся  в  лужи  и  обрушат  
Сухую  грусть  на  дно  очей.
Под  ней  проталины  чернеют,  
И  ветер  криками  изрыт,  
И  чем  случайней,  тем  вернее  
Слагаются  стихи  навзрыд.
1912


©  Copyright:  Александр  Мачула,  2017
Свидетельство  о  публикации  №117020312435  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=718309
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 15.02.2017
автор: Олександр Мачула