Маргарет Етвуд Момент


Прийде  момент  в  житті  і  ти  
Після  років  важкої  праці  чи  поїздки
Стоятимеш  посеред  свого  дому,
 кімнати,  акру,  острова  краю
В  найменших  кроках  знатимеш  
до  них  дорогу  всю
Моє  добро,  ним  володію,  скажеш  
І  саме  в  той  момент
Гора  розсунеться  як  трісне
Птах  безмовним  стане
Гілки  дерев  з  обіймів  
Виштовхнуть  тебе
Повітря  хвилею  від  тебе  відведе
І  подиху  не  зможеш  більш  зловити

Ні  ні  вони  гукатимуть
Нічого  ти  не  маєш
Ти  в  світі  цьому  гість
Що  якось  пагорб  подолав
і  стяг  там  встановив
й  промову  мовив
 ми  не  належимо  тобі
ніколи  нас  не  знав
вела  до  нас  дорога  інша,
 та  що  не  обрав
The  Moment  

The  moment  when,  after  many  years
of  hard  work  and  a  long  voyage
you  stand  in  the  centre  of  your  room,
house,  half-acre,  square  mile,  island,  country,
knowing  at  last  how  you  got  there,
and  say,  I  own  this,

is  the  same  moment  when  the  trees  unloose
their  soft  arms  from  around  you,
the  birds  take  back  their  language,
the  cliffs  fissure  and  collapse,
the  air  moves  back  from  you  like  a  wave
and  you  can't  breathe.

No,  they  whisper.  You  own  nothing.
You  were  a  visitor,  time  after  time
climbing  the  hill,  planting  the  flag,  proclaiming.
We  never  belonged  to  you.
You  never  found  us.
It  was  always  the  other  way  round.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=717497
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 10.02.2017
автор: Kira