Павуче лігво

Я  стираю  це  ім’я
І  замість  нього
Саджу  насіння  –  
Чорнонопавуче  насіння

Я  стираю  це  ім’я
І  замість  нього
Виплітаю  із  волосся
Будинок
у  якому  
Зачиню  
Ваші  
Душі

рабство
для  тих,
хто  хоче  
вберегти  
мене  від  тайни.
Свобода  для  тих,
хто  злизує  язиком
із  моєї  щоки
вельможне  безумство.

Я  на  тих  самих  кістках  аристократії
Викрою  любов  –
Любов,
Яку  можна  буде  роздягати  
І  шматувати  ногами-ножами.
Любов,  яку  можна  буде
Бити  під  груди,  щоб  серце  
Калатало,
Немов  
Розгін  кастрованого  диявола
У  прірву-прірв.
У  ніжне  дзеркало  вітрового  горностая
Поміщуйте  усі  слова,
Доки  вони  не  тріснуть  
мов  ядро  трав’яного  вибуху

запам’ятовуйте  ж  мить  танцювального  дива  –  
після  мого  багатства  наступає  гієна  пустелі.
Я  за  ті  криваві  спалахи  усмішок  
подарую  вам  намисто  мурашиної  королеви.
Цукерками  засиплю  ваші  оселі,
адже
цукерки…
 для  мерців  –  це  розкіш.  

Ви  –  немов  здохлі  кажани,  що  літають
Над  вікнами  мого  всесвіту.
Я  жену  вас  геть  з  моїх  снів,
А  ви  все  п’єте  і    п’єте
кров  того,  хто  жебракує  словами
За  тінь  
І  світло  
Світил.  

 А  ви  все  носитесь  над  моїми  очима
Марними  виявами  спокус.  

Поїда  мене  тільки  плоть  моя,  знайте.  –
Тіло,  яке  здобуває  ступінь  льодового  бар’єру.
Я  відхаркну  своїми  легенями  
У  ваші  прадавні  обличчя,
І  ваша  жіночність  зітреться
як  сперма  останнього  буревію  
під  порталом  Каїна.

Я  гепну  пальцями  по  ваших  зубах,
І  ваші  щелепи  залоскочуть  сніг.  
Я  дихну,  і  очі  ваші  розплющаться  –
наче  смерть  у  свинарнику.  

Вигаднику,
Маленький,
нікчемний  вигаднику.
Гра  у  тисячі  способів  зітнути  собі  фаланги  пальців.    
І  як  біла  енциклопедія  показує  –
Ми  всі  станемо  попелом
для  засмаженого  дельфінарію.  
Ця  територія  незаповнена.
Вона  біла
як  перса  
кожної  вам  схожої.

Сходи  є,
А  нема  сил  піднятись?
Вітаю,
Брате,
На  вході  
У  тотальну  
Вітальність

Вигаднику.
Маленький,
Нікчемний  вигаднику.
Гра  у  тисячі  способів  зітнути  собі  фаланги  пальців,    
І  як  біла  енциклопедія  показує  –
Ми  всі  станемо  попелом
для  засмаженого  дельфінарію  –
Ця  територія  незаповнена.
Вона  біла
як  перса
кожної  вам  схожої.

Сходи  є,
А  нема  сил  піднятись?
Вітаю
На  вході  
У  тотальну  
Вітальність.

Вигаднику,
Маленький,
Нікчемний  вигаднику.
Гра  у  тисячі  способів  зітнути  собі  фаланги  пальців.    
І  як  біла  енциклопедія  показує
Ми  всі  станемо  попелом.
Для  засміченого  дельфінарію  –
Ця  територія  незаповнена.
Вона  біла
як  перса
кожної  вам  схожої.

Сходи  є,
А  нема  сил  піднятись?  –
Вітаю,
Брате,
На  вході  
У  тотальну  
Вітальність.

18.11.16

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=708382
Рубрика: Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження 25.12.2016
автор: Immortal