До сина 6. Викторианские переводы

Я  розклала  книжку,
Ти  солдатів  вишикував,
Забрідаючи  у  всесвіти  свої…
Та,  схрестивши  зрідка  позір  ніжний,
Взнаємо  ми  незміренно  більше:  
Ти  –  тремкі  Ахматової  вірші,
Я  -  лялькові  нищівні  бої.

Перклад  твору  пані  Вікторії  Роше.  Оригінал:

Я  читаю,  ты  играешь  рядом.  
Мы  сейчас  в  совсем  иных  мирах,  
Но  пересекаясь  нежным  взглядом,  
Узнаю  я  больше  о  солдатах,  
Ты  же  об  Ахматовой  стихах.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=658550
Рубрика: Лірика
дата надходження 10.04.2016
автор: Еkатерина