Заметки по поводу

Заметки  по  поводу  выхода.Альманаха.Балтийский.Парус

В  год  55-тилетия  Литературного  объединения  «Балтийский  парус»  был  запланирован  выпуск  альманаха  под  таким  же  названием.
К  моему  изумлению,  он  появился  на  свет,  увы,  недоношенным  или,  пожалуй,  можно  сказать,  клонированным,  ибо  имеет  гены  единственно  матери  –  редактора  С.Томской.  С  чем  я  её  поздравлять  не  спешу...  ...  ...

Чтобы  не  упрекнули  в  голословности,  можно  привести  примеры  крайне  неряшливой  работы  составителей  альманаха.
Начнем  со  стихов  самого  редактора-составителя  –  насладитесь  звукописью!

Город  мой,  генератор  великих  идей,
Благородством  своим  ты  пленяешь  людей.
Ты  отец  И  ПЕСТУН  гениальных  натур,
Город  славы,  о,  Санкт-Петербург!

Убогость  рифмы  и  неуклюжесть  выразительных  средств  уже  не  обескураживают,  отступая  на  второй  план  (Песня  о  Петербурге,  стр.15).  Ещё  перлов?

Её  однажды  юный  скальд
Петру  поведал,  И  СРЕДЬ  СКАЛ
Царь  дивный  Камень  отыскал
И  город  славы  основал!  (стр.13)

Построил,  развернул,  КАК  СТЯГ  
Свою  Пальмиру!  (стр.14)

Он  –  «страж  горизонта»  –  недвижно  велик,
Турецкими  пулями  выщеРБЛЕН  ЛИК.
Он  многих  видал  перехожих  калик
И  тщетность,  и  суетность  мира  постиг:
Букашками  люди  мелькают  на  миг,
И  время  глотает  их  слёзы  и  крик!  

Это  ли  не  образчик  дилетантства?  

Санкт-Петербург,  ХОТЬ  ИМЯ  свято,
Но  мне  терзает  СЛУХ  ОНО  

Какие  варвары  И  ГУННЫ,  –
Ответь,  О  МЭРИЯ,  ответь!  (стр.14)
.  .  .  .  .  .  .  .  .  .  [ПРОПИСНЫЕ  БУКВЫ  мои  -  T.K.]
Вполне  понятно,  когда  мы,  авторы,  упиваясь  своим  творческим  прорывом  на  спине  несчастного  заезженного  Пегаса  в  область  рифмы  и  ритма,  не  замечаем,  о  какие  колдобины  спотыкается  конь,скачем  в  восторге  дальше  и  не  заботимся  о  том,  как  наше  «гарцевание»  выглядит  со  стороны.  Но  РЕДАКТОР,  он  –  сторонний  наблюдатель,  он  должен  видеть  и  по  мере  сил  работать  с  авторами  сборника  –  в  чужом  глазу  ведь  соринка!
А  выполнена  только  одна  часть  редакторской  работы  –  составительская,  что  попало  на  стол,  то  и  в  книжку!  Без  разбора,  всё  подряд:  тут  тебе  и  серьёзные  темы  и  шуточные  вперемешку  с  детскими,  и  лирика,  и  патетика,  и  физиология,  пусть  даже  "изящная",  к  примеру  такая:  

Жду  тебя  –  и  ты  придёшь,
потому,  что  жду.
Не  уйду  ни  есть,  ни  пить,
нЕ  справлять  нужду.(стр.39)

Авторов  не  называю,  зачем  обижать  хороших  людей,  «пианист  играет,  как  умеет»  и  что  умеет.  Поэтому  примеры  будут  постраничные.
Мелочи,  такие  как  «каки»,  весёленькими  блошками  скачут  со  страницы  на  страницу,  ударения  в  словах  подстать  тем  же  насекомым  перемещаются  в  произвольном  направлении  и  не  выловлены  хозяйкой  альманаха.  Хотелось  сосчитать,  но  бросила  эту  затею,  жаль  тратить  время  и  силы,  кому  хочется  и  кому  надо  (я  имею  в  виду  авторов)  сами  потрудятся  и  в  новых  редакциях  учтут.
Приведу  три  строчки  стр.39

Океан,  как  колыбель  любви.
Солнце  жжёт  глаза  и  ветер  в  кОрму.
И  от  нежности  сжимает  горло…

О  какой  кОрме  идёт  речь?  Колыбельная  она  или  самого  лирического  героя?  В  стихотворении  нет  намёка  на  плавсредство.  
На  той  же  странице  у  другого  автора  заумная  инверсия  –  поди,  разберись:

Иначе  я  услышать  не  сумею
Людской  толпы  до  денег  алчный  вой.

Некуда  приткнуть  «до  денег»,  может  быть  здесь  просто  опечатка  (не  «алчный  вой»,  а  «толпы  до  денег  алчной»)  и  тогда  хотя  и  неуклюжее,  но  приемлемое  по  смыслу  получится.
Страницы  39  и  38  –  это  самая  середина  изучаемой  тетради,  там,  где  скрепки,  поэтому  на  них  и  зациклилась.  На  38  у  совсем  третьего  автора  читаю:

Плюнут  в  душу  –  по  меди  ударь!
Не  подставил  щёку  –  ВЕСЬ  ИТОГ…

Часто  вижу:  корабли  в  морской  пустыне
Обезлюдили,  подНЯВ  ВСЕ  паруса!

Кроме  звукописи  ещё  и  грамматика  –  любимый  деепричастный  оборот  прилеплен  не  по  делу.

Прорывается  свет  лунный  из-за  ТУЧ,  НО  
Словно  к  жертве  приближается  злодей:
К  нам  летит  корабль  и  плавно,  и  беззвучно!

Для  рифмы  подставлено  НО,  но  во-первых,  оно  ни  с  чем  не  увязано,  так  сказать  «в  огороде  бузина…»,  во-вторых,  уж  больно  похоже  на  наречие  «тучно,  кучно  и  т.п.».
А  уж  что  на  предыдущей  странице  37,  так  и  вообще  в  краску  вгоняет!  Правда,  каждый  видит  и  слышит  в  меру  своей  испорченности,  мой  грех,  каюсь:

Громко  в  колокол  бить  –  МАЛО  СИЛ,
И  расколота  гулкая  медь!
ДА  И  БИТЬ-ТО  НИКТО  НЕ  ПРОСИЛ,
А  просили  терпеть  и  терпеть…  
......

Я  на  берег  сошел  –  МОРЕ  С  СУШЕЙ  СМЕНЯТЬ,
Но  я  волчьим  не  верю  посулам!

В  войну  вступать,  мгновенно  не  спешите:
ЗЛА  ПАРИТЕТ  в  душе  оставит  след.

Кто  объяснит,  мне  непонятливой,  что  значит  «зла  равенство»,  может  быть  имеется  ввиду  слово  приоритет?  

Наступила  власть  тёмных  светил,
Говорим  правду,  зная,  что  врём.

Это,  как  это?

Страница  36:
Словно  в  воду  свинец  НЕБО  БРОСИЛО…

Открылась  страница  номер  8,  очень,  в  кавычках,  удачный  перенос  с  предыдущей  страницы  7,  читаю:

Что  мир  стонал  от  ЖГУЧИХ  ног
Марины  Влади.

Ничего  себе,  эпитет!
Всё,  надоело,  эту  книжицу  стоит  размножить  для  писания  критических  рефератов  в  литературных  вузах.  Может  это  и  есть  её  предназначение?…  
А  напоследок  я  скажу…
Низкий  поклон  редактору-составителю  С.Томской,  осуществившему  непрофессиональный  компъютерный  набор  А.Лазаревскому  (кстати,  и  его  стихи  помещены  в  сборнике  с  оригинальными  аристократическими  рифмами:

Туда,  где  дятел-долбодуй,
Где  терпкий  запах  ёлки,
Где  скачет  заяц-оболдуй,
Как  будто  гонят  волки;…)

и  всему  честнОму  редакционному  совету,  спасибо,  за  то,  что  они,  то  ли  в  силу  своей  звездной  болезни,  то  ли  из-за  педикулёза  характера,  решили  стяжать  все  лавры,  которые  посыплются  на  них  при  появлении  юбилейного  альманаха,  в  выходных  данных  нигде  не  упомянули  имя  руководителя  ЛИТО  «Балтийский  парус»,  иначе  трудно  себе  представить  реакцию  Сергея  Сорокина  на  начинку  под  обложкой,  позорящую  любое  редакторское  имя.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=62628
Рубрика: Стихи, которые не вошли в рубрику
дата надходження 10.03.2008
автор: Татьяна Кувшиновская