«Свои грехи – переведи в стихи»

[b]«Художник,  нарисуй  мои  грехи...»[/b]
или
[b]«Свои  грехи  –  переведи  в  стихи»[/b]
 
[color="#0016db"][b][i]Художник,  нарисуй  мои  грехи...
Такая  просьба  прозвучала  от  поэта
Свои  грехи  –  переведи  в  стихи
Тебе  видней,  что  натворил  ты  где-то

А  люди,  прочитав  твою  строфу,
Решат  и  сами  -  кто  чего  достоин
Кто  лжец,  кто  трус,  а  кто  по  жизни  воин
А  кто  скелеты  прячет  все  в  шкафу
 
Им  и  решать  по  поводу  грехов
Им  и  ценить  всё  творчество  поэта
Мелодию  строки,  мелодию  куплета
И  рифм  звучание,  и  целостность  букета
И  наговоры  злобных  языков
Кому  лишь  в  осень,  а  кому  и  Лета*
Лета*  -  река  забвения
©  Микола  Карпець  (М.К.)
*27.06.15*  ID:  №  590108

[/i][/b]
 [/color]

Лета*  -  река  забвения  (  Ле́та  (греч.  Λήθη,  «забвение»)  —  в  древнегреческой  мифологии  источник  и  одна  из  пяти  рек  (вместе  со  Стиксом,  Ахероном,  Кокитосом  и  Флегетоном),  протекающих  в  подземном  царстве  Аида,  река  забвения)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=590108
Рубрика: Лирика
дата надходження 27.06.2015
автор: Микола Карпець))