Прислушайся к сердцу (свободный перевод)

http://www.uaestrada.org/pisni/t/tango

Пора.  Я  должен  с  тобою  попрощаться.
Твою  держу  я  нежно  руку,
и  не  хочу  я  расставаться.
А,  если  задержусь  я  подольше  вдруг,
ты  моего  услышишь    сердца  стук?

И  время  пробежало,  уйду  без  колебаний,
но  вижу,  что  глаза  твои  полны  волнений.    
А,  если  задержусь  я  подольше  вдруг,
ты  моего  услышишь    сердца  стук?
 
А,  если  задержусь  я  подольше  вдруг,
ты  моего  услышишь    сердца  стук?
Услышишь,  в  нем  любви  журчат  ручьи,
оно  дрожит  потаенным  желанием  одним.

Прислушайся,  тебя  я  умоляю,
быть  может,  это  все  в  последний  раз  –  
тебя  к  себе  я  прижимаю,  
быть  может,  что  это  конец  для  нас.

Пора.  И  нужно  в  дорогу,  увидимся  ли  вновь?
Сумеем,  сможем  ли,  мне  дорога  твоя  любовь…
А,  если  задержусь  я  подольше  вдруг,
ты  моего  услышишь    сердца  стук?
Услышишь,  в  нем  любви  журчат  ручьи,
оно  дрожит  потаенным  желанием  одним.

 Прислушайся,  тебя  я  умоляю,
 быть  может,  это  все  в  последний  раз  –  
 тебя  к  себе  я  прижимаю,  
 быть  может,  что  это  конец  для  нас.
 

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=560533
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 18.02.2015
автор: Ниро Вульф