Зоф’я Тжещковська, Замовклі акорди: Сумна


Прийшла  весна,  бузок  зацвів;
Тебе  я  не  діждалась,
З  очей  струмочок  сліз  тремтів
І  серце  розривалось!

Та  час  всьому  межу  знайшов  –
Весна  вже  відлетіла...
Бузок  відцвів,  ти  не  прийшов,
Душа  в  мені  зболіла.

Приснилось  знов:  троянди  цвіт  –
Нездолана  принада,
І  ти  –  для  мене  цілий  світ,
В  тобі  моя  розрада;

Жасмин  відцвів,  стає  блідим
Троянди  цвіт  рум’яний...
Хоч  не  прийшов  ти  з  цвітом  тим,
Люблю  тебе,  коханий.

І  прийде  осінь,  зжовкне  лист,
Цвіт  зробиться  маною,
Чи  ж  маєш  ти  прийти  колись,
Раз  не  прийшов  весною?

На  землю  ляже  сніг  грузький
І  слід  життя  накриє,
Та  серце,  хоч  кінець  близький,
Завжди  про  тебе  мріє.

Zofia  Trzeszczkowska  
Przebrzmiałe  akordy:  Tęskna

Z  nastaniem  wiosny  zakwitł  bez;
Czekałam  cię  stęskniona,
W  oczach  mi  drżały  krople  łez,
Serce  się  rwało  z  łona!
 
Lecz  czas  wszystkiemu  znaczy  kres,
I  wiosna  uleciała...
Nie  było  cię,  przekwitnął  bez,
Tęsknota  pozostała.
 
Ja  śniłam  znów,  że  róży  woń
Przynęty  ma  niezłomne,
Że  o  twą  pierś  mą  oprę  skroń
I  tęsknic  mych  zapomnę;
 
Lecz  przekwitł  jaśmin  —  bledną  już
Szkarłaty  róż  jaskrawsze...
Nie  było  cię  w  godzinę  róż,
Ja  kocham,  tęsknię  zawsze.
 
I  przyjdzie  jesień,  zżółknie  liść,
Wiatr  jęknie,  kwiaty  posną
Czyliżbyś  wówczas  ty  miał  przyjść,
Jeśliś  nie  przyszedł  wiosną?
 
Na  ziemię  zimny  padnie  szron
I  resztki  życia  zwarzy;
Lecz  serce  me,  choć  bliski  skon,
O  tobie  zawsze  marzy.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=538105
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 19.11.2014
автор: Валерій Яковчук