Галина Крук. В один из дней мы с бабушкой…

В  один  из  дней  мы  с  бабушкой
поменяемся  тенями.
Эта  –  маленькая,  подвижная  –  это  её,
всё  удаляется
вслед  за  солнцем  на  горизонте.
Моя  же  –  неповоротливая,  развесистая,
как  яблоня  перед  хатой.
А  уже  и  яблоки  стукают  –
на  зиму  просятся.
А  я  всё  не  могу  догнать  бабушку
перед  солнцем  на  горизонте.

(Перевод  с  украинского  Станислава  Бельского)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=497935
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 09.05.2014
автор: Станислав Бельский