Біль розведених мостів

Твої  вірші  нічого  давно  не  варті...
Брехливі  і  нещирі,як  ти  сам...
Якби  Прометей  стояв  у  муз  на  варті,
То  спалив  би  дотла  твій  храм!
Бо  яке  може  бути  віно
З  брудних  і  запльованих  вікон?
Вульнарних  побутових  мізансцен,
Зараз  ніхто  не  ходить  з  каганцем,
Ніхто  не  шукає  правди,
у  кожного  власні  вади,
Аксіоми  доведених  теорем,
Ніхто  не  наважиться  спростувати...
Ніхто  на  бунт  уже  не  здатен,
Порожній,як  літери  усіх  твоїх  рядків,
У  серці  біль  розведених  мостів!


*Мізансцена  (франц.  mise  en  scène  —  розміщення  на  сцені),  розташування  акторів  на  сцені  в  той  або  інший  момент  спектаклю.  

**Віно́  (чеськ.  veno,  пол.  wiano,  рос.  вено)  —  давнє  загальнослов'янське  слово,  що  означало  подарунок  при  укладанні  шлюбу,  в  різний  час  та  в  різних  народів  конкретне  значення  відрізнялося:

       плата  за  наречену;
       посаг;
       віно  та  привінок  —  подарунок  чоловіка  дружині  або  ж  частина  майна  чоловіка,  що  забезпечує  придане  дружини.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=462946
Рубрика: Філософська лірика
дата надходження 28.11.2013
автор: Той,що воює з вітряками