С. Есенин. "Я ль виноват, что я поэт…" (Переклад на українську мову)

Хіба  ж  я  винен,  що  поет
Важких  страждань  й  гіркої  долі.
Адже  не  з  власної  я  волі  -
Такий  Всевишнього  сюжет.

Хіба  ж  я  винен,  що  життя  не  миле,
Що  всіх  люблю  й  водночас  проклинаю.
Чого  не  видно  ще,  та  вже  про  себе  знаю,
Бо  перед  даром  музи  я  безсилий.

Шукати  щастя  у  житті  -  то  суєта  суєт,
Воно  лиш  мрія  хворобливої  душі.
І  знаю  -  нецікаві  всім  мої  сумні  вірші,
Та  не  моя  вина  -  такий  вже  я  поет.

[b]Текст  оригіналу:[/b]

Я  ль  виноват,  что  я  поэт
Тяжелых  мук  и  горькой  доли,
Не  по  своей  же  стал  я  воле  —
Таким  уж  родился  на  свет.

Я  ль  виноват,  что  жизнь  мне  не  мила,
И  что  я  всех  люблю  и  вместе  ненавижу,
И  знаю  о  себе,  чего  еще  не  вижу,—
Ведь  этот  дар  мне  муза  принесла.

Я  знаю  —  в  жизни  счастья  нет,
Она  есть  бред,  мечта  души  больной,
И  знаю  —  скучен  всем  напев  унылый  мой,
Но  я  не  виноват  —  такой  уж  я  поэт.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=453365
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 08.10.2013
автор: Роман Селіверстов