Миновали Святого Илью… (Из Ирины Жиленко)

Острою  болью  отозвалось  в  сердце  сообщение  о  кончине  прекрасной  дочери  Украины,  её  поистине  большого  Поэта  Ирины  Жиленко.  Пусть  как  искорка  этой  боли  долетит  и  коснется  сердец  почитателей    поэзии  Ирины  Жиленко    её  же  стихотвворение  из  последнего  поэтического  сборника  СВIТЛО  ВЕЧIРНЄ  в  моём  переводе.
                                                                                                                                         Д.Кишиневский



                               *            *            *

 Миновали  Святого  Илью…
 Скоро  осень.  Присяду  устало.
 Золотое  вино  разолью
 в  три  бокала.

 Первый  –  Лету  земному.  Прощальный.
 Следом  –  Осени.  Величальный.
 Третий  пусть  постоит  на  краю  стола  –
 до  зимы  я  ещё  не  дошла.

 Вот  когда  добреду  –  я  на  ёлке  звезду
 засвечу.  На  зелёной  верхушке.
 Ну,  а  коль  не  дойду,  по  пути  упаду  –
 на  бокал  положите  горбушку.

 Тот  бокал  вам  не  пить.  Лишь  слезами  кропить.
 Пусть  склонятся  снега,  как  знамёна.
 Потому  что  зиме  моей  больше  не  быть.
 И  Земли  моей,  Солнцем  моим  освещённой.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=447106
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 04.09.2013
автор: Даниил Кишиневский