Переклади з А. Ахматової *** ( дякуючи Олі Радченко з'явився цей переклад)

Ще  не  навчились  прощатись,-
Бредем  до  плеча  плече  .
Уже  починає  смеркатись,  
Ти  в  задумі,    а  я    мовчу.

У  церкву  ввійдем,  побачим,-
Відспівують,  хрестять,  вінці...
Без  поглядів  вийдем,  неначе,
Чужі  ми.  Яка  у  нас  ціль?

Чи  сядем  на  сніг  прим'ятий
На  кладовищі,  легко  зітхнем,
Палицею  креслиш  палати,
В  яких  ми  удвох  заживем.

А.  Ахматова          из  раннего
     
Мы  не  умеем  прощаться,  -  
Всё  бродим  плечо  к  плечу.  
Уже  начинает  смеркаться,  
Ты  задумчив,  а  я  молчу.  

В  церковь  войдём,  увидим
Отпеванье,  крестины,  брак,
Не  взглянув  друг  на  друга,  выйдем...
Отчего  всё  у  нас  не  так?

Или  сядем  на  снег  примятый  
На  кладбище,  легко  вздохнём,  
И  ты  палкой  чертишь  палаты,  
Где  мы  будем  всегда  вдвоём.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=441342
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 04.08.2013
автор: @NN@