Я эгоистка? (перевод с украинского языка)

[b][color="#1337c4"]Я  егоїстка?
Мабуть,  ви  праві.
І  я,  бувало,  думала  про  себе.
Тримає  час  гріхи  мої  нові,
Коли  старі  ще  відмолити  треба.  
Я  Лицемірка?
Що  ж,  можливо,  й  так.
Життя  навчило  маски  одягати.
Щоб  викупити  спокій  на  п'ятак  
Доводилося  інколи  брехати.
Я  надто  горда?
Вперта,  як  віслюк?
Якщо  і  ,так,  не  вам  мене  судити.
Я  від  повчань  втомилась  і  наук,
А  ідеально  не  навчилась  жити.
Бездушна  я?
Жорстока  і  черства?
Ну  що  іще  там?  Це  усі  провини?
Я  визнаю,  були  й  мої  слова
Бездушними,  жорстокими,  черствими.
Були  й  дороги  інколи  криві.
Бувало,  й  зло  лишалося  за  мною.
Я  егоїстка?
Мабуть,  ви  праві...
Та  я  й  не  прикидалася  святою.
Як  бачиш,  я  —  не  подарунок  долі.
Терпи  таку,  або  втікай  щодуху,  
Поки  ще  ми  не  з'їли  пуда  солі  
І  світ  не  встиг  замкнутися  наглухо.
...  Свавільна,  гостра,  не  терплю  розлуки.
Я,  мабуть,  від  природи  трохи  з  перцем.  
Дивися  сам,  до  кого  тягнеш  руки,
Щоб  потім  не  хапатися  за  серце.
У  нас  з  тобою  дуже  різні  мови.
Чи  можна  їх  в  єдину  об'єднати?  
Повір  мені,  повір  мені  на  слово:  
Тобі  не  вдасться  бурю  покохати  

Ліна  Костенко

(литературный  перевод)

Я  эгоистка?  Это  может  быть!
И  я  бываю  в  мыслях  о  себе  лишь,
Тут  старые  грехи  бы  отмолить,
А  новых  рой  уже  стучится  в  двери.
Я  лицемерка?  Может  быть  и  так!
Жизнь  маски  одевала  нам  на  лица,
Спокойствие  меняла  на  пятак,
С  враньем  пыталась  иногда  мириться.
Я  слишком  гордая?  Уперта,  как  баран?,
Не  вам  меня  судить,  поверьте  люди,
Не  добавляйте  мне  душевных  ран,
Мы  с  вами  все  не  идеальны  будем.
Бездушна  я?  Жестока  и  черства?
Что  там  еще?  А  перечень  там  длинный?
Да,  признаю!  Бывали  и  слова  
Жестокими,  бездушными,  сухими.
Дороге  тоже  свойственно  кривить,  
А  злу  в  нас  жить,  и  то  от  вас  не  скрою..
Я  эгоистка?  Это  может  быть!
Но  я  и  не  прикинулась  святою!
Как  видишь,  далеко  я  не  подарок
Терпи  такую,  или  же  беги,
Пока  ты  не  задет  моим  пожаром,
И  не  сомкнулся  мир  кольцом  змеи.
Острей  чем  нож  и  не  терплю  разлуки,
Я  в  постный  твой  обед  добавлю  перца,
Смотри  ж  куда  ты  тянешь  свои  руки,
Чтоб  не  хвататься  через  год  за  сердце..
На  разных  языках  мы  говорим,
Объединить  их,  знаешь  ли,  абсурдно
Поверь  мне  на  слово  и  передай  другим,
Нельзя  влюбиться  в  бурю  безрассудно![/color][/b]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=419908
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 21.04.2013
автор: Людмила Васильєва (Лєгостаєва)