Ми гадали, що все на світі…

"  Ми  гадали,  що  все  на  світі..."  (Хуан  Рамон  Хіменес  -  Іспанія)
 Переклад  на  рос.  П.  Грушко
Адаптований  переклад  на  укр.  І.  Сас

Ми  гадали,  що  все  на  світі
Забуття,  чи  уламки  й  зола.
В  серці    стиха  правда  сміялась,
Свого  часу  чекала  вона.

Сльоза  –  як  гаряча  кровинка,
Що  на  білому  інею  скла...
В  серці    стиха  правда  сміялась,
Свого  часу  чекала  вона.

Ось  холодна  слякота  вкрила,
Чорний  день,  що  згорів  вже  дотла.
В  серці    стиха  правда  сміялась,
Свого  часу  чекала  вона.
************************
(роздуми  на  тему  вірша)

Коли  віру  розбито  дощенту,
І  її  навіть    крихти  нема.
В  серці    стиха  правда  сміялась,
Свого  часу  чекала  вона.

Коли  стискуєш  руки  і  зуби
І  волаєш  :  «  Чи  правда  жива  ?»
В  серці    стиха  правда  сміялась,
Свого  часу  чекала  вона.

Ми  знали  що  буде  не  легко,
Але  в  серці  надія  жила.
В  серці    стиха  правда  сміялась,
Свого  часу  чекала  вона.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=415147
Рубрика: Лірика
дата надходження 03.04.2013
автор: Ігор Сас