Олесь Барлиг. Гимн камышовых мальчиков

как  страшное  рождается  безмятежным,
так  и  мы  сталкивались  с  этим  случайно,
будто  свернув  внезапно
не  туда  куда  нужно
и  всё  –
получали  блажную  хворь
задаром,
имели  её  просто  так,
словно  ворона  –  сыр…
так  что  нас  никто  не  учил  этому,  не  соблазнял,  не  развращал.  мы  сами  дошли.  и  даже  и  не  дошли,  а  будто  в  воду,  свежую,  текучую,  плескучую,  кинулись  безоглядно,  упали…
полосатые
янтарноглазые
мальчики  из  камыша
набредали  мы
на  эту  судьбу
городской  прописки
питаясь  уже
не  мышами  и  жабами,
а  охотясь  за  обрезками  колбасы
и  птичьими  голенями
в  соцветиях  чёрного  целлофана…

иногда  какая-то  госпожа
или  даже  благородный  господин
выносили  нам  из  дому
настоящие  королевские  объедки
и  мы,
затаив  подчёркнуто  «наше»
отвращение,
с  неохотою  ели
фаршированные  штуковины,
рябчиков  в  ананасах,
пироги
[понятное  дело  –
с  печёнкой!]…
ели  так  неуклюже,
ведь  не  умели  мы
есть  виртуозно,
а  лишь  виртруозно  подкидывать
на  языке  вкуснятину.
и  наш  метаболизм  –
улей  совсем  без  ячеек  –
проходил  мимо  объедков,
как  пролетает  пчела
сквозь  цветы  на  рисунке.
и  госпожи,
а  ещё  чаще  господа,
поражались,  как  может  не  нравиться
мясо  мясное
или  колбасная  колбаса.
и  госпожи  с  господами
сводили  сурово  брови,
раздражённо  толкали  в  сумочки
кулинарные  украшения,
торопливо  пихали  в  портфели
салаты  с  моллюсками,
шагали  –
цокали  каблуками  –
отяжелевшие
от  всего  городского  –
гиперболически  вкусного
и  королевского.

потом
иногда
упрашивали  забежать  в  гости,
где  шкафы  на  рёбрах  полочек
хранили  одних  лишь
устриц,
омаров,
лосося  в  цедре,
фуа-гра  без  конца…
и  входили  упруго  к  ним  в  дом,
чтобы  вскоре  уйти,
на  мебели  велюровой  оставить
шерсти  клочки…
и  поссать  неприметно
на  ковре  и  в  углах…

мы  так  гордились,
что  впитали  запах  болота,
как  молоко  матери.
гордились  и  тем,
что  структура  наших  костей
наросла
на  ондатровых  хрящиках
и  хвостах…
и  мы  раскрывали  городость  –
цветистый  зонтик  с  крючком  –
пёстрый  шатёр
из  комаров  болотных
и  гордо  шагали
мимо  пажей,
господ  и  госпожей,
обречённо  беременных
расстегаями,
котлетами  по-киевски,
курицей  с  пшеном  и  брокколи,
минтаем,  в  овощах  запечённым…
прыгали  через  лужи,
лузгали  семечки,
смеялись  так,
чтоб  из  корзинки  рта
выглядывала  белая  черешня  зубов.
а  потом:
махнули  левым  рукавом  –  вдруг  сделалось  озеро,  махнули  правым  рукавом  –  поплыли  по  озеру  белые  лебеди.


(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=411708
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 23.03.2013
автор: Станислав Бельский