Вінграновський у перекладі

Сеньорита  акация,  добрый  вечер.
Я  забыл,  что  забыл  уж  вас...
Затопила  осень  по  плечи
Осень,  вы  и  пришедший  час
Когда  стало  любить  столь  трудно
Слаще  стало  любить  опять.
Сеньорита  -  боль  поминутно
Это  слово  "любовь",  как  понять?
И  казалось  бы,  отболело,
Прогорело  в  нещадном  огне.
Истоптало  душу  и  тело
И  давно  уж  незачем  мне...
В  час  безумно  сухой  и  влажный
Отходилось  по  всем  мостам...
Слава  Богу  -  вздохнул  отважный,
И  безумствовал  перекрестясь...
Когда  -  здравствуйте,  добрый  вечер.
Вы  с  какой  дороги,  пожаром  смеясь?
Сеньорита  огонь  по  плечи  -
Осень,  вы  и  осенний  я...

Сеньйорито  акаціє,  добрий  вечір.
Я  забув,  що  забув  був  вас,
Але  осінь  зійшла  по  плечі,
Осінь,  ви  і  осінній  час,
Коли  стало  любити  важче,
І  солодше  любити  знов...
Сеньйорито,  колюче  щастя,
Хто  воно  за  таке  -  любов?
Вже  б,  здавалося,  відболіло,
Прогоріло  у  тім  вогні,
Ступцювало  і  душу,  й  тіло,
Вже  б,  здалося,  нащо  мені?
У  годину  суху  й  вологу
Відходились  усі  мости,
І  сказав  я  -  ну,  слава  Богу,
І,  нарешті,  перехрестивсь...
Коли  ж  -  здрастуйте,  добрий  вечір...
Ви  з  якої  дороги,  пожежо  моя?..
Сеньйорито,  вогонь  по  плечі  -
Осінь,  ви  і  осінній  я...

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=387332
Рубрика: Лірика
дата надходження 24.12.2012
автор: Алиса Кирова