Momento v more

Звучить  в  душі  -  «Momento  v  more»,
Що  означає  лиш  одне,
Це  значить  -  «Моментально  в  море»
Пора  виписувать  турне.

Momento  v  more,  і  негайно!
Летів  щоб  потяг,  мов  літак.
Висловлюючись  фігурально,
Піду  в  відпустку  я  відтак.

В”єтнамки  зашпурну  на  пляжі,
Мене  чекає  десь  на  дні
Морський  кінь  (коник)  в  камуфляжі,
З  короною  на  голові.  

Там  в  колісниці  Посейдона
По  хвилях  в  пошуках  пригод
Помчу.  Впливу  в  палац  Тритона
(Краса  серед  бурхливих  вод!).

На  рибі  чи  на  Гіппокампі
З  компанією  нереїд
Знайду  скоріш  на  моря  мапі
Чарівний  і  примарний  світ.

Божественні  пісні  сирени
В  блакитних  хвилях  зазвучать.
(Навчилась  в  мами  Мельпомени
Так  ніжно  й  звабливо  співать).

Ще  подивлюсь  на  безхребетних  –
Медузних  парасоль  смішних,
Та  дуже  вже  іншопланетних.
О!  Вітер  ніби  трохи  стих.

Пірну  -  зустріну  Главка  очі,
Пораду  дасть  якусь  мені.
Нехай  мені  він  напророчить
Щасливі  і  яскраві  дні.

Так  тихо,  дзеркало  –  не  море.
То  Посейдонів  вірний  стиль.
Приборкав  дике  і  суворе
Бурхливе  те  сум”яття    хвиль.  

Я  обійму  ласкаві  хвилі.
Яскраві  –  ніби  з  кришталю.
Бурхливе  дуже  чи  у  штилі,
О  море,  як  тебе  люблю!


*  Морські  коники  змінюють  забарвлення  шкіри  відносно
     кольору  середовища,  на  голові  –  щось  на  кшталт  корони;
     Посейдон  -  бог  морів;
     Тритон  –  син  Посейдона  і  Амфітріти,  дочки  морського  віщого  старця  Нерея;
     Гіппокамп  –  цар  риб,  морський  кінь  з  риб”ячим  хвостом;
     Нереїди  –  дочки  Нерея  і  океаніди  Доріди;
     Сирени  –  морські  міфічні  істоти  з  божественними  голосами;  
     дочки  Мельпомени,  Геї,  Стеропи;    
     Мельпомена  –  муза  трагедії,  мати  сирен  (від  Ахелоя);
     Главк  –  покровитель  рибалок,  що  володіє  даром  пророцтва.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=339298
Рубрика: Лірика
дата надходження 23.05.2012
автор: Ліоліна