ЇЖАЧОК (Переклад)

Наталія  Родіна-Мухіна.  Казки


                 
                       Одного  ясного  теплого  дня,  Їжачок  надумав  причесатися.  Йому  не  хотілося  ходити  прилизаним,  наче  кішка,  адже  й  бути    кудлатим,  як  родичі  їжачиного  фаху,    не  приваблювало.  Стара  мудра  Їжачиха-мати    твердила:    їжаки  тим  і  ладні,    що  колючі,  і  більшість  тварин  віддала  б  свої  м`які  шовковисті  кожушанки  аби  заполучити  пишного  мундира  їжака.  

                     -  У  нас  наймодніша  зачиска  на  весь  Ліс,  -  промовляла  Мати.
                     -  І  ще,  чи  бачив  хто,  щоб  зуби  виростали  з  якогось  дрючка,  а  не  з  рота!  Дякуючі  зубам,  ми,  їжаки,  вміємо  зітнутися  із  зміюкою  й  перемогти  її,  а  кого  ти,  дурненький,  переможеш    гребінцем?

                       Та  Їжачок  був  непохитним,  навіть  тоді,  як  Тато,  всміхаючись,  промовив:
                       -Ой,  ти,  Їжачок,  без  голови  й  ніжочок!

                       Їжачок  був  неабияк  здивований,  почувши  таке  про  себе,  тому  що  мав  все  –  одну  голову  з  кумедним  писочком  й  вусиками,  чотири  лапки,  -  дві  з  них  були  задні,  а  інші  –  передні,  крихітний  хвостик  й  безліч  голок  на  спинці.  
І  як  не  розуміють  його  улюблені  Матуся  з  Татусем,  що    голки,  що  стирчать  у  різні  боки,  надають    розкуйовджений  вигляд  навіть  найрозумнішому  виразу  мордочки.

                         Нічого  не  лишалося  матусі,  як  придбати  в  лісовому  Бюро  знахідок,  який  тримала  Сорока,  цей  дивовижний  винахід,  дуже  схожий  на    схудлу  гусеницю  чи  плескату  стоніжку.
                         -Ані  серцю,  ані  розуму,  -  зітхнув  Татусь.  –  Та  чі  відає  хто,  де  ховається  золоте  зернятко,  під  яким  деревом    закопане  і  від  якого  дощу  проросте?

                           Їжачок  старано  водив  гребінцем:  згори  –  долу,  здолу  –  вгору.  Та  дивна  річ:  чим  більш  він  причисувався,  тим  збільшувалася  кількість    в  нього  голок,  і  тим  зменьшувалося  зубців  на  гребінці.  Їжачок  засміявся,  пирхнув,  пуфкнув,  підстрибнув  і  легенько  загорнувся  у  клубочок.  Чудова  річ:  він  вже  не  міг  досягти  гребінцем  спинки.  Лапки  бо  в  нього  коротеньки.

                             Їжачок  пробував  і  так,  і  інакше:  то  правою  лапкою  гребінця  тримав,  то  лівою,  але  нічого  в  нього  не  виходило.  Він  розсердився  трішечки,  і  тихенько,  щоб  ніхто  не  почув,  знову  пуфкнув.  Він  так  старався,  так  пихкав,  та  все  більш  ставав  схожим  на  колючий  колобок.
                             Їжачок  намагався  розчесати  голочки  хоча  б  над  лобиком,  але,  згорнутий,  не  досягав  їх.  Він  так  втомився!  Так  знесилився!
                             -  Невже  ж  я  такий  великий,  що  не  дотягуюся  ні  до  спинки,  ні  до  голівки,  ні  до  чупринки?  До  чогось  я  вмію  дістати?

                               Яка  ж  то  була  радість!  Він  добрався  до  вусиків  і  причесав  їх.  А  ще  він  досяг  тепленького    м`якесенького  черевця  і  з  насолодою  почухав    його.  Стомлений,  заспокоєний,  з  такими  новими,  розчисаними  надзвичайними  вусиками  Їжачок  солоде-е-е-енько  заснув.  Так-так!  Він  заснув  серед  дня.

                               З  того  часу  їжаки  не  розчисуються.  За  життя  в  них  відростають  нові  гострі  голки,  а  старі    опадають.  Але  гадаю,  що    це  зубці    того  самого  гребінця.
                                                                           
                               А  ще  їжаків  називають  нічними  тваринками,  тому  що  вони  вдень  сплять.  А  все    тому,  що  вночі  ніхто  не  бачить,  що  ти  кудлатий,  і  можна  залюбки  гуляти  нечесаним!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=331309
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 18.04.2012
автор: Борисовна