78. Море з різних точок зору (Стівен Крейн, переклад)

Для  дівчини
Море  було  блакитним  лужком,
Помешканням  пінистих  істоток,
Співочих.

Для  моряка  з  розбитого  судна
Море  було  мертвотно-сірими  стінами,
Неозорою  пусткою,
На  якій,  проте,  у  миті  прозрінь
Проявляється
Похмура  ненависть  природи.

---------------------------------------

Point  of  View

To  the  maiden
The  sea  was  blue  meadow
Alive  with  little  froth-people
Singing.

To  the  sailor,  wrecked,
The  sea  was  dead  grey  walls
Superlative  in  vacancy
Upon  which  nevertheless  at  fateful  time
Was  written
The  grim  hatred  of  nature.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=326763
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 01.04.2012
автор: Роман Колесник