121. «Сіра істота живе на вершинах дерев» (Стівен Крейн, переклад)

Сіра  істота  живе  на  вершинах  дерев.
Жаху  від  погляду  її  ніхто  не  пізнав,
Крім  тих,  хто  смерть  у  хащі  зустріли.
Лиш  декому  вдається

Бачити  гілок  гойдання,  де  промчала  вона,
Чути  злобного  сміху  відлуння,
Потрапляти  у  таємничі  місця  –
Місця,  де  істота  щойно  побувала.

----------------------------------------------

There  is  a  grey  thing  that  lives  in  the  tree-tops
None  know  the  horror  of  its  sight
Save  those  who  meet  death  in  the  wilderness
But  one  is  enabled

To  see  branches  move  at  its  passing
To  hear  at  times  the  wail  of  black  laughter
And  to  come  often  upon  mystic  places
Places  where  the  thing  has  just  been.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=316881
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 25.02.2012
автор: Роман Колесник