УИЛЬЯМ ШЕКСПИР, сонет 137

Любовь  слепая  изменила  взор:
Гпаза  взирают  странно  вещи  видя  -
В  прекрасном,  им  попавшем  под  обзор,
Предпочитают  то,  что  в  худшем  виде.

Судилось  в  мужелюбной  бухте  стать
На  якорь:  в  дар  испорченному  взгляду
К  коварства  крючьям  слепо  приковать
Весь  здравый  смысл  сердечный,  за  усладу.

Частицей  сердца  понимаю,  что
Причалил  во  всеобщее  владенье  -
Глаза  ж,  все  видя,  отвергают  то
И  в  прелесть  прячут  лживое  творенье.

Глаза  и  сердце,  дав  влюбленный  крен,
Попали  к  яркой  фальши  в  пошлый  плен.

ПОСТРОЧНЫЙ  ПЕРЕВОД
Любовь,  слепой  глупец  (шут),  что  ты  сделала  с  моими  глазами,
что  они  смотрят,  но  не  видят  того,что  видят?
Они  знают,  что  такое  красота,  видят,  где  она  находится,
и  все  же  лучшее  принимают  за  худшее.
Если  глазам,  испорченным  слишком  пристальными  взглядами,
суждено  стать  на  якоре  в  той  же  бухте,  что  и  другие  мужчины,
то  почему  из  неверности  глаз  ты  выковала  крючья,
к  которым  прикован  здравый  смысл  моего  сердца?
Почему  мое  сердце  полагает  отдельным  участком  то,
что,  как  известно  сердцу,  является  общим  владением  длявсех?
Или-почему  мои  глаза,  видя  это,  говорят,  что  это  не  так,
чтобы  прикрыть  верностью  (добродетелью)  такое
отвратительное  лицо?

В  том,  что  было  подлинно  верным(  добродетельным),
                                               мое  сердце  и  глаза  заблуждались,
и  теперь  они  преданы  этой  напасти  фальши.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=249964
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 27.03.2011
автор: Н. Будишевский