Амди Гирайбай, "Ты"

Амди  Гирайбай,  "Ты"

Во  сирени  густой  хнычет  соловей,
оттого  я  пою  только  горячей;
а  на  сердце  тоска,  что  ползучий  змей;  
гиацинт  приувял  во  руке  моей.

Ты  б  падучей  звездой  скрасила  застой,
страсти  бедной  моей--  долго  ей  пылать?  
иль  фиалкой  взошла  на  могиле  той,
где  мне  вечно  тебя  к  саду  ревновать.

Как  увижу  тебя--  кровь  моя  кипит,
я  же  каплей  воды  оседаю  в  грунт.
Целовать  бы  уста--  дева  не  велит,
а  не  то  я  б  расцвёл,  уж  весной  горю.

Мы  ладони  совьём--  целовать  твою
губы  тянутся  вновь  бледные  мои...
Разве  прозой,  стихом  имя  воспою--
эту  розу  строка  страстью  напоит?

перевод  с  крымтатарского  Терджимана  Кырымлы
оригинальный    текст    см.    Амди    Гирайбай,    "Шиирлер",    "Таврия"    нешрияты,    Симферополь,    1997    г.,    с.56,    стихотворение    "Сен"    датировано    17-29  апрелем  1920  года

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=244530
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 02.03.2011
автор: Терджиман Кырымлы