Зимнее мурлыканье для Котика

Котоснежик,  белый  Котовьюжик,
Ляг  поближе  тёплым  животом.
Ворожу  для  принца  вкусным  ужином,
И  наутро  станет  он  котом.

Мой  мурлыка,  бедный  Кис-кис-кискин,
Мудрость  позабыла  о  грехах.
Ночь  мороженым  растает  в  чьей-то  миске...
Грей  меня  теперь,  лежи  в  ногах.

Миражи  минувшего  царапай,
Молоко  приятней,  чем  вода...
Грусть  лохматая  крадётся  тихой  сапой.
Котик  мой,  беги  скорей  сюда.


Оригинал  Ганны  Осадко  на  украинском  языке  можно  прочесть  здесь:
http://www.stihi.ru/comments.html?2010/12/10/6360
"Зимова  муркоталка  для  Кицяна"

Кицесніже,  білий  Кицебоже,
Ляж  на  місто  теплим  животом!
Мудра  діва  принца  приворожить,
І  нарання  стане  він  котом.

–  Коцю-коцю,  бідний  воркотале,
Що  минуло,  те  уже  не  гріх.
Ніч  –  немов  морозиво  потале...
Йди,  зігрійся  діві  коло  ніг.

Міражі  минулості  із  вати,
Молоко  приємніше  води...
Сум  лапатий  йде  до  хати  спати,
То  і  ти,  Кицянику,  ходи.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=228291
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 12.12.2010
автор: miroshnik