148 сонет Шекспира

О,  горе  мне!  Искажены  глаза,
запутавшись  в  сетях    любовной  страсти.
Мне  больше  верить  зрению  нельзя,
И  оттого    обман  вдвойне    опасней.

Ведь  если  так  прекрасно  в  мире  то,
чем  восхищался  я  неоднократно?
То  отчего  я  слышу  мнений  сто,
что  это  ложь.  Где  правда?    Непонятно...

Но  разве  непреложным  может    быть,
наш  взгляд,  укрытый  пеленой  печали?
И  солнца  лучик-тоненькую  нить,
не  разглядеть    за  тучею,  едва-ли...

Любовь  слезами  искажает  зренье,
чтоб  милый  образ  выиграл  в  сравненьях...

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=224599
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 26.11.2010
автор: dzotta