147 сонет Шекспира

Любовный  жар  -  вот  недуг  мой,
Сжигает  душу  без  остатка.
Бороться  с  этою  чумой,
что    зверя  победить    рогаткой.

Но  разум,  снадобьем  своим
меня  от  мук  лечить  пытался.
Сначала  ,  был  неутомим,
но  вскоре  в  этой  битве  сдался...

Мне  недуг  мой  не  победить.
Ведь  я,  в  любовной  лихорадке,
утратил  здравых  мыслей  нить,
ослеп  в  безумия  припадке.

Я  клялся,  ты  чиста  -  как  снег,
Но  ты  черней,  чем  смертный  грех!

Вариант  №2
Любовный  жар  -  как  лихорадка,
Сжигает  плоть  мою  и  дух.
И  мне  одно  лекарство  сладко,
Но  не  скажу  о  нём  я  вслух…

А  разум  словно  добрый  лекарь
Меня  лечить  пытался  вдруг.
Но  без  любви  я  как  калека,
Оставь  меня,  мой  мудрый  друг.

И  вот,  в  безумии  любовном,
на  исцеление  не  тщусь.
Я,  ослеплённый  страстью  томной
нёс  бред,  теперь    его  стыжусь:

Я  клялся,  ты  чиста  -  как  снег,
Но  это  ложь,  ты  -  чистый  грех!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=224384
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 25.11.2010
автор: dzotta